"بعدد من الحقوق" - Translation from Arabic to English

    • a number of rights
        
    • a number of the rights
        
    • a number of prerogatives
        
    • certain rights
        
    It establishes a number of rights on their behalf and imposes obligations on host States. UN فهي تقر لهم بعدد من الحقوق وتفرض التزامات معينة على الدول المضيفة.
    Members and officers of a registered trade union enjoy a number of rights and immunities under the Trade Unions Ordinance. UN ويتمتع أعضاء نقابة عمالية مسجلة وأعضاء مكتبها بعدد من الحقوق والحصانات بموجب قانون النقابات العمالية.
    Concern had also been expressed about a significantly large segment of the population, particularly members of the Russian-speaking minority, who were unable to obtain Estonian citizenship and thus enjoy a number of rights under the Covenant. UN وقد أعربت اللجنة أيضا عن القلق بشأن قطاع كبير للغاية من السكان، ولا سيما أفراد اﻷقلية المتحدثة بالروسية، الذين لا يمكنهم الحصول على الجنسية اﻹستونية وبالتالي يتمتعون بعدد من الحقوق بموجب العهد.
    7. The Committee notes the advances made in the development of a legislative framework designed to ensure the enjoyment of a number of the rights set forth in the Covenant: UN 7- وتلاحظ اللجنة التقدم المحرز في وضع إطار تشريعي يهدف إلى ضمان التمتع بعدد من الحقوق المبيََنة في العهد:
    They are fundamental actors in the constitutional and political scene and enjoy a number of prerogatives (including the right to broadcasting time on the public radio and television service, and the exclusive right to submit lists of candidates in elections for Parliament). UN وهي قوى فاعلة أساسية في المشهد الدستوري والسياسي وتتمتع بعدد من الحقوق الأساسية (بما في ذلك الحق في وقت للبث على خدمة الإذاعة والتلفزة العامة والحق الحصري في تقديم قوائم المرشحين في الانتخابات للبرلمان).
    118. A plaintiff who sues for damages in criminal proceedings enjoys certain rights: UN 118- يمكن للطرف المتضرِّر، عن طريق تحريك دعوى للمطالبة بالحق المدني، أن يحصل على تعويض عن الضرر، كما يمكنه أن يتمتع بعدد من الحقوق في إطار الإجراءات الجنائية:
    Chapter IV of the Constitution (arts. 19-59) recognizes a number of rights and freedoms of indigenous peoples. UN ويعترف الفصل الرابع من الدستور (المواد 19 إلى 59) بعدد من الحقوق والحريات للشعوب الأصلية.
    Our long-standing democratic system of government and legislative framework continue to form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights and overall high standards of living. UN ولا يزال نظام حكمنا الديمقراطي العريق يشكل إلى جانب إطارنا التشريعي أساس التمتع بجميع الحقوق، في حين ساهم نظام الرفاه العام في التمتع الفعلي بعدد من الحقوق وبلوغ مستويات معيشة عالية إجمالاً.
    Iceland's long-standing democratic system of government and constitutional framework continue to form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights. UN وما زال نظام الحكم الديمقراطي والإطار الدستوري القائمان منذ عهد بعيد في آيسلندا يشكلان أساس التمتع بجميع الحقوق، في الوقت الذي أسهم فيه نظام الرعاية الاجتماعية العامة في التمتع العملي بعدد من الحقوق.
    When a public emergency which threatens the life of a nation arises and it is officially proclaimed, a State party may derogate from a number of rights to the extent strictly required by the situation. UN فعندما تنشأ حالة طارئة عامة تهدد حياة أمة ويعلن عنها بصفة رسمية، فإنه يحق للدولة الطرف عدم التقيد بعدد من الحقوق بالقدر الذي يتطلبه الوضع وليس أكثر.
    It concedes that derogation from a number of rights may be permissible in times of national emergency, but article 4 of the Covenant subjects such derogations to substantive and procedural safeguards regarding the declaration and implementation of a state of emergency. UN ويسمح بجواز عدم التقيد بعدد من الحقوق في حالات الطوارئ الوطنية، ولكن المادة 4 من العهد تُخضع حالات عدم التقيد لضمانات موضوعية وإجرائية فيما يتعلق بإعلان وتنفيذ حالة الطوارئ.
    As a national territorial unit, the region enjoyed a form of administrative autonomy and, accordingly, had a number of rights, which, in practice, ensured that its population's specific needs were met. UN وكان هذا الإقليم، باعتباره جزءا من الأراضي الوطنية، يتمتع بالاستقلال الذاتي الإداري. وبالتالي، كان يتمتع بعدد من الحقوق التي كانت تكفل تلبية احتياجات سكانه.
    As the above discussion shows, the issue of maternal mortality and morbidity is not simply a matter of the right to health but cuts across a number of rights and thematic human rights issues. UN فمسألة الوفيات والأمراض النفاسية، كما يتبين من المناقشة السابقة، لا ترتبط بالحق في الصحة وحده بل ترتبط بعدد من الحقوق والمسائل المواضيعية الخاصة بحقوق الإنسان.
    While acknowledging that it is maintained for purposes of address registration, retention of this system may affect de facto the enjoyment of a number of rights and freedoms. UN وإذ تحيط علماً بأن الغرض من النظام هو تسجيل عناوين الإقامة، فإنها ترى أن الإبقاء عليه يمكن أن يؤثر فعلياً على التمتع بعدد من الحقوق والحريات.
    35. The HR Committee was concerned that the compulsory registration of the addresses of individuals (propiska) might affect the enjoyment of a number of rights and freedoms, including those provided for in article 12 of the Covenant. UN 35- وتشعر اللجنة بالقلق من أن النظام الإجباري لتسجيل عناوين الأشخاص (بروبيسكا) قد يتعارض مع التمتع بعدد من الحقوق والحريات، بما في ذلك الحقوق والحريات المنصوص عليها في المادة 12 من العهد(68).
    93. Sweden's long-standing democratic system of government and constitutional framework form the basis of the enjoyment of all rights, while the general welfare system has contributed to the practical enjoyment of a number of rights and Sweden's relatively high ranking in international comparisons related to overall living standards. UN 93- ويشكل نظام الحكم الديمقراطي العريق للسويد وإطارها الدستوري أساس التمتع بجميع الحقوق، في حين ساهم نظام الرفاه العام في التمتع بعدد من الحقوق في أرض الواقع، وفي احتلال السويد مراتب عالية نسبياً في المقارنات الدولية المتعلقة بمستويات المعيشة العامة.
    28. Lastly, special attention should be paid to the recommendations of these Committees with a view to properly implementing the rights established by these instruments and to guaranteeing the recognition of a number of rights that are important to peoples in isolation and in initial contact, such as territorial and cultural rights and the right to health. UN 28- وأخيراً، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للتوصيات الصادرة عن هذه اللجان بهدف الإعمال الصحيح للحقوق المكرسة بموجب هذه الصكوك وضمان الاعتراف بعدد من الحقوق التي لها أهميتها بالنسبة للشعوب المنعزلة وحديثة الاتصال، مثل الحقوق المتعلقة بالأراضي، والحقوق الثقافية، والحق في الصحة.
    77. As a national territorial unit, the NKAO enjoyed administrative autonomy, and, accordingly, had a number of rights, which, in practice, ensured that its population's specific needs were met. UN 77 - وكان إقليم ناغورني كاراباخ المُتمتع بالحكم الذاتي، باعتباره جزءا من الأراضي الوطنية، يتمتع بالاستقلال الذاتي الإداري، وبالتالي، كان يتمتع بعدد من الحقوق التي كفلت، فعلياً، تلبية الاحتياجات الخاصة لسكانه.
    It recommends early action in respect of recent legislative initiatives aimed at enhancing the enjoyment of a number of the rights provided for in the Covenant, including proposals for new draft Basic Laws on due process rights and on freedom of expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعجيل البت في أمر المبادرات التشريعية اﻷخيرة الرامية إلى تحسين التمتع بعدد من الحقوق المكفولة في العهد، بما في ذلك اقتراحات وضع مشاريع قوانين أساسية جديدة تتناول الحقوق المتصلة بمراعاة اﻷصول القانونية وكفالة حرية التعبير والاجتماع.
    It recommends early action in respect of recent legislative initiatives aimed at enhancing the enjoyment of a number of the rights provided for in the Covenant, including proposals for new draft Basic Laws on due process rights and on freedom of expression and association. UN وتوصي اللجنة بتعجيل البت في أمر المبادرات التشريعية اﻷخيرة الرامية إلى تحسين التمتع بعدد من الحقوق المكفولة في العهد، بما في ذلك اقتراحات وضع مشاريع قوانين أساسية جديدة تتناول الحقوق المتصلة بمراعاة اﻷصول القانونية وكفالة حرية التعبير والاجتماع.
    They are fundamental actors in the Constitutional and political scene and enjoy a number of prerogatives (including the right to broadcasting time on the public radio and television service and the exclusive right to submit lists of candidates in elections for Parliament). UN وهي قوى فاعلة أساسية في المشهد الدستوري والسياسي وتتمتع بعدد من الحقوق الأساسية (بما في ذلك الحق في وقت للبث على خدمة الإذاعة والتلفزة العامة والحق الحصري في تقديم قوائم المرشحين في الانتخابات للبرلمان).
    139. A plaintiff who sues for damages in criminal proceedings enjoys certain rights: UN 139- يمكن للضحية، عن طريق تحريك دعوى للمطالبة بالحق المدني، أن تحصل ليس على تعويض عن الضرر فحسب، وإنما أن يتمتع بعدد من الحقوق في إطار الإجراءات الجنائية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more