The new system would help the Organization to fulfil its responsibility to promote a harmonious working environment through the fair and efficient handling of internal disputes, which was just as important for management as for staff. | UN | ومن شأن النظام الجديد أن يساعد المنظمة على الاضطلاع بمسؤوليتها عن تعزيز الوئام في بيئة العمل عن طريق معالجة المنازعات الداخلية بعدل وكفاءة، وهو أمر هام بالنسبة للإدارة والموظفين على حد سواء. |
Globalization should ensure a just and fair distribution of its benefits. | UN | وتتسم هذه المسألة بأهمية أيضا بالنسبة لإدارة العولمة بطريقة تضمن توزيع فوائدها بعدل وإنصاف. |
The fair and equitable distribution of benefits and opportunities among those currently living is one of world's most difficult challenges. | UN | ويمثل توزيع المنافع والفرص بعدل وإنصاف بين الذين يعيشون في الوقت الراهن واحدا من أصعب التحديات في العالم. |
The report was deeply flawed, said President Kagame, who asked the Security Council to treat the matter fairly. | UN | وقال الرئيس كاغامي إن التقرير تشوبه عيوب كبيرة وطلب إلى مجلس الأمن أن يعالج المسألة بعدل. |
I express the hope that the United Nations will deal equitably and fairly with troop-contributing countries. | UN | وآمل أن تتعامل الأمم المتحدة بعدل وإنصاف مع البلدان المساهمة بقوات. |
One of the many functions I perform is analysing each case in respect of facts and law so that the judges may understand the issues, etc., better and decide the case justly and effectively. | UN | وتتمثل مهمة من المهام الكثيرة التي أقوم بها في تحليل كل حالة فيما يتعلق بالوقائع والقانون لكي يفهم القضاة المسائل فهما أفضل، وما غير ذلك، ويبتوا في الحالة بعدل وفعالية. |
I hate to admit it, but Susan Ross won that fair and square. | Open Subtitles | أنا أكره أن أعترف بذلك ولكن سوزان روس فازت بعدل ونزاهة |
It's not fair. | Open Subtitles | هذا ليس بعدل. عليك ان تقوم بكل ما يمكنك فعله لإنقاذ الأم، بول. |
Go ahead, take it. It's yours. You won it fair and square. | Open Subtitles | هيّا، خذها، إنّها لك، فزت بها بعدل ونزاهة. |
Look, look, look, I know you won her fair and square but I can't stop thinking about that magnificent creature. | Open Subtitles | أنظر أعلم بأنك فزت بها بعدل لكن لا أتوقف عن التفكير بتلك المخلوق المذهل |
Those of you who played fair and square, thank you very much, but you can go home. | Open Subtitles | ,من لعب منكم بعدل و أمانة شكراً جداً لكم, لكن يمكنكم العودة للمنزل |
And I think we played fair and were respectful of each other. | Open Subtitles | لكن هذا أمراً متوقعاً وأعتقد أنني لعبنا في أخلافتنا بعدل وبكل احترام لبعضنا البعض |
I think they treat me more fair than I should be treated. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم يعاملوني بعدل كبير أكثر مما أستحق. |
But how are we supposed to settle it fair and square when our team is at a distinct disadvantage, on account of me not knowing jack squat about T-ball? | Open Subtitles | لكن كيف يمكننا أن نتوصل لتفاق بعدل ونزاهة عندما فريقنا في وضع ضعيف واضح على حساب عدم معرفتي بشيء حول البيسبول؟ |
That money come to us fair and square, and it's already spent, | Open Subtitles | حصلنا على المال بعدل و نزاهة و لقد أنفقناه أصلا |
I believe in life you have to play fair to win, and then life rewards you back. | Open Subtitles | ولكن علينا أن نتنافس بعدل كارولينا ساقية بوقوتا أؤمن بأنه في الحياة يجب أن تلعب بعدل لتفوز |
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. | UN | من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف. |
It is universally recognized that lawyers are officers of the court and have a duty to see that justice systems operate fairly and equitably. | UN | من المعترف به عالميا أن المحامين مساعدون قضائيون وتقع على عاتقهم مسؤولية العمل على اشتغال نظم العدالة بعدل وإنصاف. |
Sri Lanka's concern was how to ensure that that was done fairly and harmoniously, to improve the quality of life for all. | UN | وإن سري لانكا تحرص على أن يتم ذلك بعدل واتساق لتحسين نوعية الحياة للجميع. |
although I love and trust the King absolutely and know that he would always treat me justly and mercifully. | Open Subtitles | على الرغم من أنني اضع ثقتي المطلقة بالملك وأعرف انه سيعاملني بعدل دائما |
The Committee will continue to work even-handedly and transparently. | UN | وستواصل اللجنة العمل بعدل وشفافية. |