"بعدم اتخاذ إجراء" - Translation from Arabic to English

    • that no action be taken
        
    • of no action
        
    • to take no action
        
    • a no action
        
    • the no-action
        
    • no-action motion
        
    • of no-action
        
    • on no action
        
    • this no-action
        
    • no action motion
        
    We therefore abstained in the vote on Armenia's procedural motion that no action be taken on the amendment submitted by Azerbaijan. UN ولذا امتنعنا عن التصويت بشأن اقتراح أرمينيا اﻹجرائي بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل المقدم من أذربيجان.
    In the view of the proposal that no action be taken on the agenda item, the Committee thus concluded its consideration of agenda item 168. UN في ضوء الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن هذا البند من جدول الأعمال، تكون اللجنة بذلك قد اختتمت نظرها في البند 168 من جدول الأعمال.
    My delegation would like to emphasize that we firmly oppose, on conceptual grounds, this motion of no action. UN ويود وفدي أن يشدد على أننا نعارض بقوة، على أسس مفاهيمية، هذا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    We call upon Member States, as we did last year, to vote against the motion of no action proposed by Armenia. UN ونهيب بالدول اﻷعضاء، كما فعلنا في العام الماضي، أن تصوت ضد الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي تقدمت به أرمينيا.
    Therefore, the Chinese delegation is in favour of Cuba's motion to take no action on the Australian amendment. UN ولذلك، فإن وفد الصين يؤيد اقتراح كوبا بعدم اتخاذ إجراء بشأن تعديل استراليا.
    For that reason, South Africa will vote in favour of a no action motion. UN ولذا، ستصوت جنوب أفريقيا مؤيدة للاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    We would urge Member States to reject the no-action motion and to proceed to a vote on the amendment. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء على أن ترفض الاقتراح الخاص بعدم اتخاذ إجراء وأن تنتقل الى التصويت على التعديل.
    The President put to the vote the motion submitted by the representative of Egypt that no action be taken on the amendment contained in document A/S-26/L.1. UN وطرح الرئيس الاقتراح المقدم من ممثل مصر بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/S-26/L.1 للتصويت.
    In the circumstances therefore, the Advisory Committee recommends that no action be taken at this time with regard to the period beyond 31 October 1993. UN ولذا فإنه في ضوء تلك الظروف، توصي اللجنة الاستشارية بعدم اتخاذ إجراء في هذا الوقت بالنسبة للفترة بعد ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر٣٩٩١.
    The Acting President: The representative of Armenia has moved, within the terms of rule 74 of the rules of procedure, that no action be taken on the amendment contained in document A/53/L.61. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد تقدم ممثل أرمينيا باقتراح، في إطار أحكام المادة ٤٧ من النظام اﻷساسي، بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الذي يرد في الوثيقة A/53/L.61.
    The motion that no action be taken on draft resolution A/C.1/49/L.36 was rejected by 67 votes to 45, with 15 abstentions. UN رفض الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.1/49/L.36 بأغلبية ٦٧ صوتا مقابل ٤٥ صوتا، مع امتناع ١٥ عضوا عن التصويت.
    Since that is not the case, I shall now put to the vote the motion submitted by the representative of Germany that no action be taken on the amendment contained in A/49/L.15/Rev.1. UN بما أن اﻷمر ليس كذلك، أطرح اﻵن على التصويت الاقتراح المقدم من ممثل المانيا بعدم اتخاذ إجراء بشأن التعديل الوارد في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1.
    The European Union regrets that it is necessary for us once again to take the floor in a plenary meeting of the General Assembly against a motion of no action. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    We have had enough statements in favour of the Colombian proposal of no action. UN وقد استمعنا ما يكفي من البيانات في تأييــــد الاقتراح الكولومبي بعدم اتخاذ إجراء.
    Thus, our motion of no action today is by no means an attempt to prevent the United Nations from considering human rights institutions, but rather is a request for rejection of the manipulation of the United Nations system by Canada and a certain few other countries. UN ولذا فإن اقتراحنا بعدم اتخاذ إجراء اليوم ليس على الإطلاق محاولة لمنع الأمم المتحدة من النظر في مؤسسات حقوق الإنسان، ولكنه بدل ذلك مطالبة برفض تلاعب كندا وبلدان أخرى قليلة معينة بمنظومة الأمم المتحدة.
    In the event that there should be a motion of no action on my proposals, I should like the intervention I have just made to be considered as a statement in opposition to such a motion. UN وفي حالة وجود اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مقترحاتي، فأود أن ينظر إلى البيان الذي أدليت به توا باعتباره اعتراضا على ذلك الاقتراح.
    126. The Council then took a roll-call vote on the motion to take no action on the proposal of the representative of the Syrian Arab Republic. UN ١٢٦ - أجرى المجلس بعد ذلك تصويتا بنداء اﻷسماء فيما يتعلق بعدم اتخاذ إجراء بشأن اقتراح ممثل الجمهورية العربية السورية.
    It was not appropriate to instruct him to take no action on matters that were clearly within the authority given to him by the Charter of the United Nations. UN وليس من الملائم إصدار تعليمات إليه بعدم اتخاذ إجراء بشأن مسائل تدخل بجلاء في نطاق السلطة الممنوحة له بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    23. Following a ruling by the Chairman, the Committee voted on the motion to take no action on the draft resolution, as amended. UN 23 - وفي أعقاب قرار للرئيس، صوتت اللجنة على الالتماس بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، بصيغته المعدلة.
    a no action motion in the General Assembly after the Committee has recommended the draft resolution to the Assembly for adoption signifies a complete disregard for the Third Committee and its decision-making process. UN وتقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء في الجمعية العامة، بعدما أوصت اللجنة الثالثة الجمعية باعتماد مشروع القرار، ينم عن ازدراء تام للجنة الثالثة وعملية صنع القرارات فيها.
    It is for these reasons that my delegation voted against the no-action motion proposed by the representative of the Netherlands. UN ولهذه اﻷسباب، صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي قدمه ممثل هولندا.
    A no-action motion on this draft resolution had already been presented in Third Committee and had failed. UN لقد قد تمّ في اللجنة الثالثة طرح اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار وأخفق.
    For those reasons, we oppose the use of no-action motions. UN ولهذه الأسباب نحن نعارض استخدام الاقتراحات المطالبة بعدم اتخاذ إجراء.
    Secondly, and more important, the delegation of Hungary is fully conscious of the reasons for the motion put forward by the representative of Morocco and, in appreciation of those reasons, and in accordance with rule 116 of the rules of procedure, the delegation of Hungary wishes to second the motion on no action. UN ثانيا، واﻷهم، يدرك وفد هنغاريا تمام اﻹدراك اﻷسباب التي دفعت بممثل المغرب الى اقتراح عدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار، وتقديرا لهذه اﻷسباب، ووفقا للمادة ١١٦ من النظام الداخلي، يود وفد هنغاريا أن يثني على الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    We call on all others to join us and vote " no " on this no-action motion. UN ونطالب الآخرين جميعاً بالانضمام إلينا والتصويت " بمعارضة " هذا الاقتراح المطالب بعدم اتخاذ إجراء.
    If the no action motion failed, the Committee would proceed to a vote as proposed by the United States. UN وإذا فشل الاقتراح ' بعدم اتخاذ إجراء`، فإن اللجنة كانت ستشرع في إجراء التصويت على نحو ما اقترحته الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more