"بعدم استخدام" - Translation from Arabic to English

    • not to use
        
    • against the use
        
    • non-use of
        
    • the non-use
        
    • of non-use
        
    • will not use
        
    • not be used
        
    • not using
        
    • to refrain from using
        
    • never to use
        
    Parliamentary deputy Mohammed Raad, on behalf of Hizbullah, committed not to use children for armed violence or political mobilization. UN والتزم النائب البرلماني محمد رعد، باسم حزب الله، بعدم استخدام الأطفال في العنف المسلح أو التعبئة السياسية.
    They must also undertake not to use nuclear weapons against non-nuclear countries; UN وأن تلتزم أيضا بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد بلد غير نووي.
    These obligations include, among others, a provision not to use or threaten to use nuclear weapons against regional States. UN وتشمل هذه الالتزامات، فيما تشمله، حكماً يقضي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دول المنطقة.
    The outlawing of all use of armed force, if effective, would evidently constitute an assurance against the use of nuclear force. UN ومن الواضح أن من شأن تحريم استخدام القوة المسلحة، إذا كان فعالا، أن يشكل ضمانا بعدم استخدام القوة النووية.
    Further aggravating the situation is the steadfast refusal to provide assurances of the non-use of nuclear weapons against the non-nuclear-weapon States. UN واﻹصرار على رفض توفير ضمانات بعدم استخدام اﻷسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة لتلك اﻷسلحة يزيد من تفاقم الوضع.
    All I did was convince him not to use real lava. Open Subtitles كفاكِ، جلّ ما فعلته كان إقناعه بعدم استخدام حمم حقيقيّة
    In the same speech, the President also expressed the hope that circumstances would permit him not to use this term in the future. UN وفي الخطاب نفسه، أعرب الرئيس أيضا عن الأمل في أن تسمح له الظروف بعدم استخدام هذه العبارة في المستقبل.
    This, however, does not mean and should not be interpreted in a way that Georgia's commitment not to use force is not in effect any more. UN غير أنه لا ينبغي بأية حال تفسير هذا القول على أنه يعني أن تعهد جورجيا بعدم استخدام القوة قد بطل نفاذه.
    The United Nations Charter obligates nations not to use or threaten to use force. UN وميثاق الأمم المتحدة يلزم الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Endeavours to convince other actors not to use anti-personnel mines are bearing fruit. UN وقد بدأت المساعي الرامية إلى إقناع الجهات الفاعلة الأخرى بعدم استخدام الألغام المضادة للأفراد تؤتي ثمارها.
    The chief issue of the Geneva discussions -- of Georgia's commitments not to use force against South Ossetia and Abkhazia -- continued to be discussed. UN واستمرت مناقشة المسألة الرئيسية لمناقشات جنيف، وهي التزام جورجيا بعدم استخدام القوة ضد أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا.
    The Charter of the United Nations obligates nations not to use or threaten to use force. UN يلزم ميثاق الأمم المتحدة الدول بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    In this framework, they must pledge not to use or threaten to use those weapons against non-nuclear-weapon States. UN وفي هذا الإطار، يجب أن تتعهد هذه الدول بعدم استخدام أو التهديد باستخدام تلك الأسلحة ضد دول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    The United Nations Charter obligates us not to use or threaten to use force in international relations. UN وميثاق الأمم المتحدة يُلزِمنا بعدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في العلاقات الدولية.
    Fifthly, the Conference should secure a commitment from nuclear-weapon States not to use nuclear weapons as a first step in a process leading to the negotiation of a convention banning their production and use. UN خامسا، ينبغي أن يؤمّن المؤتمر الحصول على التزام من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية كخطوة أولى في إطار عملية تؤدي إلى التفاوض حول اتفاقية تحظر إنتاجها واستخدامها.
    To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. UN الدعوة إلى التفاوض على صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها.
    The evaluators recommended against the use of parallel administration by Mali’s international partners and help in developing ability for capacity retention. UN وأوصى القائمون بالتقييم بعدم استخدام إدارة موازية من جانب شركاء مالي الدوليين وبالمساعدة في إنماء إمكانية لﻹبقاء على القدرات.
    If all States followed a practice of respecting those restrictions, specific individual assurances against the use of force would not be needed; they would be redundant. UN وإذا اتبعت جميع الدول ممارسة احترام تلك القيود، لن تكون هناك حاجة إلى الضمانات الفردية المعينة بعدم استخدام القوة؛ وستكون زائدة عن الحاجة.
    To insist exclusively on non-proliferation while turning away from assurances of the non-use of nuclear weapons is to hide from reality. UN إن الإصرار حصراً على عدم الانتشار مع صرف النظر عن تقديم ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية اختباء من الحقيقة.
    It also supported the negotiation of a universal and legally binding instrument that provided security guarantees of non-use of nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. UN كما أنها تؤيد المفاوضات بشأن صك عالمي ملزم قانونا يوفر ضمانات أمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    We stress that nonnuclear States parties to the NPT have a legitimate right to receive unconditional assurances from the nuclear-weapon States that the latter will not use or threaten to use nuclear weapons against them. UN إننا نشدد على أن للدول غير النووية الأطراف في المعاهدة الحق الشرعي في الحصول على ضمانات غير مشروطة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام هذه الأسلحة ضدها أو التهديد باستخدامها.
    In return, non-nuclear-weapon States were to be offered guarantees that nuclear weapons would not be used against them. UN وفي المقابل، كان يتوجب إعطاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية ضمانات بعدم استخدام الأسلحة النووية ضدها.
    Nonetheless, the traditional wisdom of not using a one-size-fits-all approach certainly applies. UN ومع ذلك، يمكن بكل تأكيد تطبيق الحكمة التقليدية القائلة بعدم استخدام نهج واحد في جميع الحالات.
    The fact that the convention would not apply to the armed forces of States was incompatible with the obligation of the international community to refrain from using nuclear weapons and would open the door to State terrorism. UN وقال إن استثناء القوات المسلحة للدول من نطاق تطبيق الاتفاقية يتناقض مع التزام المجتمع الدولي بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستعخدامها، وتفسح المجال لإرهاب الدولة.
    Maybe, if you promise never to use a lame line like that again. Open Subtitles ربما، وإذا وعد بعدم استخدام خط عرجاء مثل هذا مرة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more