"بعدم اقتناء أسلحة نووية" - Translation from Arabic to English

    • not to acquire nuclear weapons
        
    The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    The key bargain for non-nuclear-weapon States was that, in exchange for their commitment not to acquire nuclear weapons, they gained a commitment from the nuclear-weapon States to disarm. UN وأضافت أن الصفقة الرئيسية التي ستعقدها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تتمثل في أنها سوف تحصل مقابل التزامها بعدم اقتناء أسلحة نووية على التزام من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بنـزع السلاح.
    For the non-nuclear-weapon States parties to the NPT, it would reinforce their undertaking not to acquire nuclear weapons with a separate undertaking not to produce fissile material for that purpose. UN فبالنسبة إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي، ستعزز تعهدها بعدم اقتناء أسلحة نووية مع أخذ تعهد بعدم إنتاج المواد الانشطارية لهذا الغرض.
    26. Reaffirmation that new supply arrangements should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA's full-scope safeguards and international legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ٦٢ - التأكيد من جديد على وجوب أن تقتضي ترتيبات التوريد الجديدة، كشرط ضروري مسبق، القبول بكامل نطاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتعهدات الدولية الملزمة قانونا بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أدوات أخرى للتفجير النووي.
    1. In the course of the negotiations leading to the NPT, a delicate and balanced package of rights and obligations was introduced according to which non-nuclear-weapon States undertake not to acquire nuclear weapons, and to place their facilities under the safeguard agreements. UN 1 - خلال المفاوضات التي أدَّت إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قـُـدِّمت مجموعة حسـَّـاسة ومتوازنة من الحقوق والواجبات تتعهد بمقتضاها الدول غير الحائزة لأسلحة نووية بعدم اقتناء أسلحة نووية وبإخضاع مرافقها لاتفاقات الضمانات.
    12. New supply arrangements for the transfer of source or special fissionable material or equipment or material especially designed or prepared for the processing, use or production of special fissionable material to non-nuclear-weapon States should require, as a necessary precondition, acceptance of IAEA full-scope safeguards and internationally legally binding commitments not to acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN )١٢( ينبغي أن تتطلب أي ترتيبات جديدة للامداد تتعلق بنقل مصادر أو مواد خاصة قابلة للانشطار أو معدات أو مواد تستهدف أو أعدت خصيصا لتجهيز أو استخدام أو انتاج مواد خاصة قابلة للانشطار إلى دول غير حائزة ﻷسلحة نووية، كشرط مسبق لازم، قبول الضمانات الكاملة للوكالة والتزامات ملزمة قانونا على نطاق دولي بعدم اقتناء أسلحة نووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more