"بعدم الامتثال" - Translation from Arabic to English

    • non-compliance with
        
    • noncompliance
        
    • failure to comply with
        
    • to non-compliance
        
    • no compliance
        
    • non compliance
        
    • compliance with
        
    • not to comply with
        
    • the non-compliance
        
    • not complying with
        
    • to non-conformity with
        
    Secondly, a consultation and clarification process can clarify and resolve matters concerning possible non-compliance with the Treaty. UN ثانيا، هناك عملية للتشاور والتوضيح يمكن أن توضح وتحل المسائل المتعلقة بعدم الامتثال المحتمل للمعاهدة.
    Performance measures (number of observations in Client Advisory Committee minutes regarding non-compliance with the benchmarks for the service): UN عدد الملاحظات الواردة في محاضر اللجنة الاستشارية للعملاء فيما يتعلق بعدم الامتثال إلى النقاط المرجعية للدائرة
    There also remained several instances of non-compliance with several protocols with respect to meeting emission target obligations. UN ولا تزال هناك أيضاً عدة حالات تتعلق بعدم الامتثال لبروتوكولات عديدة بصدد الأهداف المحددة للانبعاثات.
    The Committee also recommends that the penalties foreseen for noncompliance under article 18 of the law on gender equality be applied. UN وتوصي اللجنة أيضا بتطبيق العقوبات المنصوص عنها فيما يتعلق بعدم الامتثال لأحكام المادة 18 من قانون المساواة بين الجنسين.
    Commensurate noncompliance processes must be prescribed. UN ولا بد من النص على إجراءات مناسبة لمقتضى الحال فيما يتصل بعدم الامتثال.
    On 23 January 2006, the author was convicted of failure to comply with a probation order and sentenced to 4 months imprisonment. UN وفي 23 كانون الثاني/يناير 2006، أدين صاحب البلاغ بعدم الامتثال لأمر وضعه تحت المراقبة وحكم عليه بالسجن لمدة 4 أشهر.
    The issue of ODS stockpiling relative to non-compliance with the Montreal Protocol UN قضية تخزين المواد المستنفدة للأوزون الوثيقة الصلة بعدم الامتثال لبروتوكول مونتريال
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقراراته
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في حينه بعدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن
    The Security Council is informed in a timely manner of non-compliance with its resolutions UN إبلاغ مجلس الأمن في الوقت المناسب بعدم الامتثال لقرارات المجلس
    Angola reported non-compliance with the provision under review and indicated needing specific technical assistance not being provided at the time of reporting. UN وأفادت أنغولا بعدم الامتثال للحكم قيد الاستعراض، وذكرت أنها تحتاج إلى مساعدة تقنية محددة لا تقدّم وقت الإبلاغ.
    Commensurate noncompliance processes must be prescribed. UN ولا بد من النص على اجراءات متناسبة فيما يتصل بعدم الامتثال.
    Clearly, the main targets of the measures set out in the draft resolution for noncompliance with non-proliferation obligations are the so-called pariah States. UN ومن الواضح أن الأهداف الرئيسية للتدابير الواردة في مشروع القرار المتعلق بعدم الامتثال لالتزامات عدم الانتشار هي ما تسمى الدول المنبوذة.
    Resolving the outstanding issues concerning non-compliance following a review of the report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on noncompliance, which met immediately prior to the present meeting. UN `1` حل القضايا العالقة والمتعلقة بعدم الامتثال بعد إجراء استعراض لتقرير الفريق العامل المخصص مفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال، الذي اجتمع قبيل انعقاد هذا الاجتماع مباشرةً؛
    Report of the Open-ended Ad Hoc Working Group on noncompliance on the work of its second meeting UN تقرير الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بعدم الامتثال عن أعمال اجتماعه الثاني
    However, some officials of the IAEA's secretariat, disregarding our sincerity, imposed a special inspection on the country, which they unreasonably charged with failure to comply with the Safeguards Agreement. UN إلا أن بعض موظفي أمانة الوكالة فرضوا، وهم يتجاهلون إخلاصنا، تفتيشا خاصا على بلدنا، الذي اتهموه ظلما بعدم الامتثال لاتفاق الضمانات.
    The Russian Federation reported no compliance with the entire article. UN وأفاد الاتحاد الروسي بعدم الامتثال للمادة بأكملها.
    Registration problems for political parties are related to non compliance with federal law or lack of support amongst society at large for the programme of such parties. UN وتتصل مشاكل تسجيل الأحزاب السياسية بعدم الامتثال للقانون الاتحادي أو انعدام الدعم من المجتمع ككل لبرامج هذه الأحزاب.
    Procedures and mechanisms on compliance with the Rotterdam Convention UN الإجراءات والآليات المتعلقة بعدم الامتثال لاتفاقية روتردام
    - From the very beginning, in April 1991, Iraq had taken a fundamental decision not to comply with the Council's requirements, through the adoption of a policy of concealment; UN - منذ البداية، في نيسان/أبريل ١٩٩١، اتخذ العراق قرارا أساسيا بعدم الامتثال إلى متطلبات مجلس اﻷمن عن طريق اعتماد سياسة اﻹخفاء؛
    There are no easy answers to the non-compliance issues that we face. UN وليست هناك أجوبة سهلة لما نواجهه من مسائل متعلقة بعدم الامتثال.
    The review will take into account the issue of legal age of marriage for females and males as this is also an issue raised with respect to not complying with the Convention on the Rights of the Child. UN وسيراعي هذا الاستعراض قضية السن القانونية لزواج الإناث والذكور لأنها مسألة طُرحت في ما يتعلق بعدم الامتثال لاتفاقية حقوق الطفل.
    The Committee recalled that such explanations, notably those related to dual use or to other grounds pertaining to non-conformity with the distribution plan, should be reviewed by the Committee periodically in order to ascertain whether any action could be taken to prevent similar situations. UN وأشارت اللجنة إلى أنه ينبغي للجنة أن تستعرض دوريا تلك التفسيرات، لا سيما ما يتعلق منها بالاستخدام المزدوج أو أية أسباب أخرى لها صلة بعدم الامتثال لخطة التوزيع، وذلك للتأكد من إمكانية اتخاذ إجراءات لمنع حدوث حالات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more