"بعدم الكشف عن" - Translation from Arabic to English

    • not to disclose
        
    • with respect to the non-disclosure
        
    • non-disclosure of
        
    • concealment of the
        
    • to not disclosing
        
    • to non-disclosure
        
    Under the legislation, the detainee would have the right to challenge periodically both the detention and the decision not to disclose evidence. UN وبموجب هذا التشريع، سوف يحق للمحتجز أن يطعن دورياً في كلٍّ من الاحتجاز والقرار القاضي بعدم الكشف عن الأدلِِّة.
    The Committee is also concerned that the mothers may obtain a plan for regular payment from the Church until the child is financially independent only if they sign a confidentiality agreement not to disclose any information about the child's father or the plan. UN كما تشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنّه يجوز أن تحصل الوالدات على خطة لدفوعات منتظمة من الكنيسة إلى أن يصبح الطفل مستقلاً مالياً شريطة أن يوقّعن على اتفاق سري يتعهدن فيه بعدم الكشف عن أي معلومات عن والد الطفل أو عن الخطة.
    5. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    UNHCR explained that non-disclosure of the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently. UN وأوضحت المفوضية أن القرار بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة دائمة.
    6.4 The Committee further recalls that, in cases of enforced disappearance, the act of deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate of the disappeared person, denies the person the protection of the law and places his or her life at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN 6-4 وتشير اللجنة أيضاً إلى أنه في حالات الاختفاء القسري، يؤدي سلب الحرية، المتبوع برفض الاعتراف بهذا السلب أو بعدم الكشف عن مصير الشخص المفقود، إلى حرمان هذا الشخص من الحماية التي يوفرها له القانون ويُعرض حياته لخطر كبير ودائم تكون الدولة هي الجهة التي تُساءل عنه().
    " 5. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. " UN " 5 - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة. "
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يشكل واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    Neither the United Kingdom rule nor the Australian Federal Court Rules contain any reference that the documents must be adduced in evidence in order for an undertaking not to disclose the evidence cease to apply. UN ولا تتضمن قواعد المملكة المتحدة ولا قواعد المحكمة العليا لأستراليا الغربية أي إشارة إلى أنه ينبغي تقديم المستندات كأدلة كي يسقط التعهد بعدم الكشف عن محتوى الأدلة.
    2. The duty of the members of the Commission not to disclose confidential information constitutes an obligation in respect of the individual's membership in the Commission. UN ٢ - يعتبر واجب أعضاء اللجنة بعدم الكشف عن المعلومات السرية التزاما يتعلق بعضوية الفرد في اللجنة.
    UNHCR explained that the decision not to disclose the value of expendable property in the financial statements was based on a policy applied consistently by several United Nations organizations. UN وأوضحت المفوضية أن قرارها بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة، في البيانات المالية، استند إلى سياسة دأب على اتباعها العديد من منظمات الأمم المتحدة.
    (a) Acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    (a) acknowledges his or her legal obligation under the Convention and these Regulations with respect to the non-disclosure of confidential data and information; UN (أ) يقر أنه ملزم قانونا بموجب هذه الاتفاقية وهذا النظام بعدم الكشف عن البيانات والمعلومات السرية؛
    UNHCR explained that non-disclosure of the value of expendable property in the financial statements was a policy applied consistently. UN وأوضحت المفوضية أن القرار بعدم الكشف عن قيمة الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية هو سياسة دائمة.
    CRD stated that a decision by the Supreme Migration Court can never be appealed against, not even regarding the non-disclosure of information. UN وأضافت المنظمة أنه لا يمكن الطعن أبداً في قرار المحكمة العليا للهجرة، حتى فيما يتعلق بعدم الكشف عن المعلومات.
    It recalls that, in cases of enforced disappearance, the act of deprivation of liberty, followed by a refusal to acknowledge the deprivation of liberty or by concealment of the fate of the disappeared person, denies the person the protection of the law and places his or her life at serious and constant risk, for which the State is accountable. UN وتشير اللجنة إلى أنه في حالات الاختفاء القسري، يؤدي الحرمان من الحرية، المتبوع برفض الاعتراف بهذا الحرمان أو بعدم الكشف عن مصير الشخص المفقود، إلى حرمان هذا الشخص من الحماية التي يوفرها له القانون ويُعرض حياته لخطر كبير ودائم تكون الدولة هي الجهة التي تُساءل عنه().
    It has been proposed that international experts should commit themselves to not disclosing any information on the review process and that, until the reports have been published, the public should not be informed about the ongoing analyses of efforts made by States to implement the Convention. UN 228- وقد اقتُرح أن يلتزم الخبراء الدوليون بعدم الكشف عن أي معلومات تتعلق بعملية الاستعراض، وأن يُمتنع، حتى تُنشر التقارير، عن إطلاع الجمهور على عمليات التحليل الجارية للجهود التي تبذلها الدول لتنفيذ الاتفاقية.
    In particular, they point to inadequate or distorted information with respect to ownership structures and the unreliability and inaccuracy in financial information, and note the importance of successful legislation against offences related to non-disclosure or the provision of false information. UN ويشيرون في ذلك تحديداً إلى كون المعلومات غير دقيقة أو محرفة فيما يتعلق بهياكل الجهات المالكة وإلى عدم الوثوق بالمعلومات المالية وعدم صحتها(19)، ويلاحظون أهمية وجود تشريع محكَم ضد الجرائم المتصلة بعدم الكشف عن البيانات أو بتقديم معلومات خاطئة(20).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more