Most of the commentaries were successful in that regard, but a few of them were unclear. | UN | وتنجح معظم التعليقات في هذا المجال، بيد أن قلة منها تتسم بعدم الوضوح. |
The effectiveness of the supervision of NPOs and alternative remittance systems is unclear. | UN | وتتسم فعالية الإشراف على المنظمات غير الربحية والنظم البديلة للتحويلات المالية بعدم الوضوح. |
The number of cases with an unclear evaluation status has been reduced from 24 to 15. | UN | وجرى تخفيض عدد الحالات التي يتسم وضعها من حيث التقييم بعدم الوضوح من 24 إلى 15 حالة. |
In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
20. Decisions handed down by mixed claims commissions before 1926 were characterized by a lack of clarity and determinacy in their attitude towards the validity of the Clause. | UN | 20 - فقد اتسمت القرارات التي أصدرتها لجان المطالبات المختلطة قبل عام 1926 بعدم الوضوح والحسم في سلوكها إزاء صحة الشرط. |
Moreover, funding is unpredictable, and burden-sharing procedures are unclear. | UN | وفضلا عن ذلك، يتسم التمويل بعدم قابلية التنبؤ به وتتسم إجراءات تقاسم الأعباء بعدم الوضوح. |
Consequently, scope definition for these projects was unclear. | UN | ونتيجة لذلك، اتسم تحديد نطاق هذه المشاريع بعدم الوضوح. |
At the same time, the Convention is also unclear as to the maximum number of applications that may be made by any of the above entities or combinations of entities. | UN | وفي الوقت نفسه، تتسم الاتفاقية أيضا بعدم الوضوح فيما يتعلق بالحد الأقصى لعدد الطلبات التي يجوز أن يقدمها أيّ من الكيانات أو مجموعات الكيانات المذكورة أعلاه. |
169. The timelines for progress on issuance of forest management contracts is unclear. | UN | 169 - تتسم الجداول الزمنية للتقدم المحرز بشأن إصدار عقود إدارة الغابات بعدم الوضوح. |
36. To ensure the timely attainment of the compliance targets set, the Evaluation Office will continue to follow up closely with the bureaux and respective country offices on projects with an unclear evaluation status. | UN | 36 - ولضمان بلوغ الأهداف المحددة للامتثال، في الوقت المناسب، سيواصل مكتب التقييم المتابعة عن كثب مع المكاتب والمكاتب القطرية المعنية للمشاريع التي تتسم حالتها من حيث التقييم بعدم الوضوح. |
An additional complication derives from the fact that most child soldiers participating in armed conflict do so within the ranks of non-state armed groups, where the line of command and responsibility is often unclear. | UN | وتبرز صعوبة إضافية في هذا الصدد سببها أن معظم الجنود الأطفال المشاركين في النزاع المسلح يفعلون ذلك في صفوف جماعات مسلحة من غير الدول كثيرا ما يتسم تسلسل القيادة والمسؤولية فيها بعدم الوضوح. |
77. State practice is likewise unclear. | UN | 77 - تتسم ممارسات الدول أيضا بعدم الوضوح. |
90. The Advisory Committee is of the view that the proposed budget for UNPOS was particularly unclear. | UN | 90 - ترى اللجنة الاستشارية أن الميزانية المقترحة لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال تتسم بعدم الوضوح بشكل خاص. |
In fact the picture provided by the reports of actual implementation of the Travel Ban is unclear. | UN | 38 - وفي الواقع، تتسم الصورة المرسومة في التقارير عن التنفيذ الفعلي للحظر على السفر بعدم الوضوح. |
Seven (7) States Parties have provided details on national demining plans / programmes which are unclear regarding consistency with Article 5 obligations and / or the 10-year deadline set by the Convention. | UN | وقدمت سبع دول أطراف معلومات مفصلة بشأن خطط/برامج لإزالة الألغام تتسم بعدم الوضوح من حيث اتساقها مع الالتزامات الواردة في المادة 5 و/أو مهلة العشر سنوات التي حددتها الاتفاقية. |
The right of an alien with respect to the choice of destination as a result of expulsion is unclear as a matter of international law. | UN | 493 - يتسم حق الأجنبي فيما يتعلق باختيار الوجهة نتيجة للطرد بعدم الوضوح باعتباره مسألة من مسائل القانون الدولي(). |
In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
In practice, the definitional threshold between ill-treatment and torture is often not clear. | UN | وعملياً إن الحد الفاصل بين مفهومي إساءة المعاملة والتعذيب يتسم في كثير من الأحيان بعدم الوضوح. |
167. Turkey noted a lack of clarity in the usage of the term " adequate reparation " . | UN | ١٦٧ - لاحظت تركيا أن استخدام مصطلح " تعويض كاف " يتسم بعدم الوضوح. |
Another aspect that contributed to this rating related to the lack of clarity surrounding the Office of Human Resources policies and procedures, specifically on home leave. | UN | علما بأن أحد الجوانب الأخرى التي أسهمت في هذا التقييم يتعلق بعدم الوضوح الذي يحيط بسياسات وإجراءات مكتب الموارد البشرية، وعلى وجه التحديد، السياسات والإجراءات المتعلقة بإجازة زيارة الوطن. |
The proliferation of United Nations offices here is a matter of concern, especially as there is a certain lack of inter-agency coherence, and some subregional development programmes are too ambiguous and selective. | UN | كما نرى أن تزايد عدد المكاتب التابعة للأمم المتحدة هناك أمر يثير القلق، وخاصة بسبب الافتقار إلى الترابط بين تلك الوكالات، فضلا عن أن بعض برامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية يتسم بعدم الوضوح والانتقائية. |