| In this regard, I echo the statement made earlier today by the High Representative of the European Union (EU), Catherine Ashton, regretting the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. | UN | وفي هذا الصدد، أردد العبارة التي قالتها الممثلة السامية للاتحاد الأوروبي، كاترين آشتن، في وقت سابق اليوم، معربة عن أسفها حيال القرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات. |
| We therefore strongly deplore the decision by the Israeli Government not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
| We deeply regret the Israeli decision not to extend the moratorium on settlements. | UN | ونأسف أسفاً عميقاً للقرار الإسرائيلي بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات. |
| However, Israel's decision not to extend the moratorium on settlement activities would strike a lethal blow to the peace process. | UN | غير أن قرار إسرائيل بعدم تمديد وقف الأنشطة الاستيطانية يوجه ضربة قاتلة لعملية السلام. |
| While two of the Palestinian men on long-term hunger strikes, Tareq Qedan and Jafaar Ezzedine, have ended their hunger strikes following decisions that their detention would not be extended, Samer Issawi and Ayman Sharawnah continue their hunger strikes in protest of their unlawful detention without charge. | UN | ففي حين أن اثنين من الرجال الفلسطينيين المضربين عن الطعام لمدة طويلة، وهما طارق قعدان وعز الدين جعفر، قد أنهيا إضرابهما عن الطعام عقب صدور قرارين يقضيان بعدم تمديد اعتقالهما، واصل سامر العيساوي وأيمن الشراونة إضرابهما عن الطعام احتجاجاً على احتجازهما غير القانوني بدون تهمة. |
| The decision not to extend the mandate of the Equal Opportunity Commission was also disappointing. | UN | وقال إن القرار المتعلق بعدم تمديد ولاية اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص قرار مخيب للآمال. |
| The OHCHR office in Nepal was closed, pursuant to the Government's decision not to extend its mandate. | UN | وأغلق مكتب المفوضية في نيبال، وفقا لقرار الحكومة بعدم تمديد ولايته. |
| Israel's subsequent decision not to extend its moratorium on settlement activity had been very disappointing. | UN | وأضاف أن قرار إسرائيل المتعلق بعدم تمديد فترة وقف النشاط الاستيطاني كان مخيباً للآمال. |
| I fully share your opinion that the decision of the Government of Serbia not to extend the Memorandum of Understanding for the CSCE mission is to be deplored. | UN | وإنني اشاطركم تماما رأيكم في أن قرار حكومة صربيا بعدم تمديد مذكرة التفاهم لبعثة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا هو أمر يبعث على اﻷسى. |
| Regrettably, on the eve of the conflict in Kosovo, the Security Council had decided not to extend the mandate of UNPREDEP, and that had adversely affected subsequent developments in the province. | UN | بيد أن مما يؤسف له أن مجلس الأمن قام، عشية النزاع في كوسوفو، باتخاذ قرار يقضي بعدم تمديد ولاية القوة، وهو قرار كان له أثر سلبي على التطورات اللاحقة في المقاطعة. |
| Regrettably, the promising talks are now being jeopardized by Israel's decision not to extend the moratorium on the building of settlements in the occupied territory. | UN | وللأسف، فإن الآمال المعقودة على المحادثات تتعرض الآن للخطر جراء قرار إسرائيل بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة. |
| Israel's decision in September not to extend its settlement moratorium did not help the peace process. | UN | وقرار إسرائيل في أيلول/سبتمبر بعدم تمديد وقفها الاختياري لبناء المستوطنات لم يخدم بناء السلام. |
| As you are aware, this communiqué has helped to restore calm to the country after days of demonstrations following the decision of the International Working Group not to extend the mandate of the National Assembly. | UN | وقد ساهم هذا البيان، كما تعلمون، في إعادة الهدوء إلى كوت ديفوار بعد اندلاع مظاهرات دامت أياما في أعقاب قرار الفريق العامل الدولي بعدم تمديد ولاية الجمعية الوطنية. |
| Moreover, the Mission was informed by reliable sources that Mr. Hariri had managed to obtain a commitment from the Syrian leadership not to extend Mr. Lahoud's term. | UN | وعلاوة على ذلك، أفيدت البعثة من مصادر موثوق بها أن السيد الحريري كان قد تمكّن من الحصول على التزام من القيادة السورية بعدم تمديد فترة ولاية السيد لحود. |
| No. 725: Camara against the decision by the Secretary-General not to extend their fixed-term appointments) | UN | رقم ٧٢٣: دياتا اتخذه اﻷمين العام بعدم تمديد عقودهم المحددة اﻷجل( |
| The Supreme Court proceedings relating to recruitment by both armies were followed closely, as was the Government's decision not to extend the tenure of service of eight Nepal Army brigadier generals and their subsequent challenge of that decision in the Supreme Court. | UN | وتوبعت عن كثب إجراءات المحكمة العليا المتعلقة بعمليات التجنيد من قبل الجيشين معا، شأنها في ذلك شأن قرار الحكومة بعدم تمديد مدة خدمة ثمانية عمداء في الجيش النيبالي وطعنهم لاحقا في ذلك القرار أمام المحكمة العليا. |
| (Claim by former ECA staff member for rescission of the decision not to extend his 200 Series fixed-term contract) | UN | (دعوى من موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإلغاء قرار بعدم تمديد عقده المحدد المدة من المجموعة 200) |
| make a note not to extend Susan's contract. | Open Subtitles | على أيّة حال، قومي بتدوين ملاحظة (بعدم تمديد عقد (سوزان |
| (Claim by former OHCHR staff member for rescission of the decisions not to extend his appointment of limited duration; and to revoke another offer of appointment) | UN | (دعوى من موظف سابق في مفوضية حقوق الإنسان لإلغاء القرار المتعلق بعدم تمديد تعيينه المحدد المدة والقرار المتعلق بإبطال عرض آخر بالتعيين) |
| (Claim by IMO staff member that the decisions not to extend his fixed-term appointment and to place in his file a periodic report of " questionable " validity, violated his terms of appointment) | UN | القضية رقم ٢٨١: هيبس)٢( )دعوى مقامة من موظف بالمنظمة البحرية الدولية يدعي فيها بأن القرارين المتعلقين بعدم تمديد تعيينه المحدد المدة، وبوضع تقرير دوري " مشكوك في صحته " في ملفه، يشكلان إخلالا بشروط تعيينه( |
| 2. Right to life, liberty and security of the person 17. While noting that the death penalty has not been implemented since 1981, the HR Committee recommended that it should not be extended to new crimes and encouraged its abolition. | UN | 17- بينما لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن عقوبة الإعدام لم تُنفَّذ منذ عام 1981، أوصت اللجنة بعدم تمديد العمل بها لتشمل جرائم جديدة وشجعتها على إلغائها(41). |