Kazakstan has three modern seismic stations capable of recording underground phenomena at a distance of thousands of kilometres. | UN | وتوجه كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرصد الهزات اﻷرضية بإمكانها تسجيل الظواهر الجوفية على بعد آلاف الكيلومترات. |
The melting of the Arctic ice cover will have ramifications for the climate in regions thousands of kilometres away. | UN | وستكون لذوبان الجليد في المحيط المتجمد الشمالي آثار على المناخ في مناطق تقع على بعد آلاف الكيلومترات. |
They're thousands of miles away, a handful of citizens, politically and economically insignificant, if you'll excuse me. | Open Subtitles | هي على بعد آلاف الأميال, و مليئة بالسكان, هي بلاقيمة سياسية أو إقتصادية, إن عذرتني. |
After thousands of years, Jews and Arabs are not strangers in a strange land. | UN | إذ بعد آلاف السنين، فإن اليهود والعرب ليسوا غرباء في أرض غريبة. |
But everyone knows that the Alliance is expanding to the west of the Russian Federation, that is to say thousands of kilometres away from Armenia. | UN | ولكن الجميع يعرف أن التحالف يتوسع غرب الاتحاد الروسي، أي على بعد آلاف الكيلومترات من أرمينيا. |
Eleven hydroacoustic monitoring stations will be capable of detecting explosions in or immediately above the oceans thousands of kilometres away. | UN | وستتمكن 11 محطة للرصد الصوتي المائي من كشف التفجيرات في المحيطات أو فوق سطحها مباشرة على بعد آلاف الكيلومترات. |
Bush is a strange warrior who, from the rearguard, sends the young people of his country to kill and to die thousands of kilometres away. | UN | إن بوش محارب غريب، يرسل، من الخطوط الخلفية، شباب بلده ليقتلوا ويموتوا على بعد آلاف الكيلومترات. |
The terrorist attacks in Britain on 7 July 2005 have their origins in an ideology born thousands of miles from our shores. | UN | فالهجمات الإرهابية التي وقعت في بريطانيا في 7 تموز/يوليه 2005 صدرت عن أيديولوجية نشأت على بعد آلاف الأميال من شواطئنا. |
We live in an interconnected world where national political decisions in one corner of the world have devastating consequences thousands of miles away. | UN | إننا نعيش في عالم مترابط حيث تكون للقرارات السياسية الوطنية في أحد أرجاء العالم نتائج مدمرة على بعد آلاف الأميال. |
It was deplorable that, after thousands of years of civilization, new forms of discrimination and violation of human rights had joined old forms. | UN | ومن المؤسف، بعد آلاف السنين من الحضارة أن تنضاف أشكال جديدة الى اﻷشكال القديمة للتمييز وانتهاك حقوق الانسان. |
There are in Kazakhstan three modern seismograph stations left to us from the former Soviet Union that are capable of recording underground events thousands of kilometres away at any point on the globe. | UN | وتوجد في كازاخستان ثلاث محطات حديثة لرسم الاهتزازات، ورثْناها من الاتحاد السوفياتي السابق، قادرة على تسجيل الظواهر الجوفية التي تحدث على بعد آلاف الكيلومترات في أي نقطة من الكرة اﻷرضية. |
Well, depends upon what aspect of your language have survived over so many thousands of years. | Open Subtitles | يعتمد بحسب أي جوانب لغتكم بقي حياً بعد آلاف السنوات |
I could be thousands of miles away, and yet, when you turn on whatever device is bringing my image and voice to you, | Open Subtitles | .قد أكونُ على بعد آلاف الأميال إلا أنكم حين تشغلون الجهاز الذي ينقل صورتي و صوتي إليكم |
After thousands of years, fragments of the rocks ejected from Earth can fall as meteors into the atmospheres of newborn planets in the interstellar cloud. | Open Subtitles | من الميكروبات الحية بعد آلاف السنين بعض شظايا الصخور تطرد من الأرض |
You were thousands of miles away; I was taking care of her. | Open Subtitles | لقد كنت على بعد آلاف الأميال، كنت أهتم بها. |
You'd think after thousands of years, the Night's Watch would have learned how to make a good ale. | Open Subtitles | هل تظنين بعد آلاف السنين، ستتعلم الحراسة الليلة كيف تصنع النبيذ الجيد |
We found his plane thousands of miles away from where he was supposed to have disappeared. | Open Subtitles | لقد عثرنا على طائرته على بعد آلاف الأميال من المكان الذي من المفروض أنه أختفى فيه |
This was one of the biggest miscarriages of justice I ever saw in 20 years in criminal defense work and thousands of cases. | Open Subtitles | كانت هذه واحدة من أكبر اخفاقات القانون التي رأيتها خلال 20 سنة من العمل في القضاء الجنائي بعد آلاف القضايا |
thousands of miles from the comfort zone of your shopping malls, who sent your porge to be blown to bits in our land, or better yet. | Open Subtitles | على بعد آلاف الأميال عن مراكزكم التجارية يا من أرسلتم قذاراتكم لتفجرونها في أراضينا |
I can't be an effective resource if I'm thousands of miles from the action. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أكون مورد فعال إذا أنا على بعد آلاف الأميال من العمل. |
How else could these bodies be positively identified By the authorities a thousand miles away from here? | Open Subtitles | كيف يمكن التعرف على هوية الجثث بغير هذه الوسيلة من قبل السلطات التي على بعد آلاف ميل من هنا؟ |