Counsel contends that the author was not informed of the charges against him until four days after his arrest. | UN | ويدعي المحامي بأن صاحب البلاغ لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه. |
Counsel contends that the author was not informed of the charges against him until four days after his arrest. | UN | ويدعي المحامي بأن صاحب البلاغ لم يبلغ بالتهم الموجهة إليه إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه. |
But four days after the sale, the mother changed her mind, went back to the orphanage and bought her daughter back. | UN | ولكن بعد أربعة أيام من عملية البيع، غيرت الأم رأيها، وعادت إلى الملجأ حيث أعادت النقود واستردت طفلتها. |
"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, | Open Subtitles | ستبدو كالأحمق إن حاولت أن تطلقنى بعد أربعة أيام من الزواج |
7. Madjid Benyamina was released after four days of detention, and returned to France. | UN | 7- وأُخلي سبيل مجيد بنيامينة بعد أربعة أيام من احتجازه وعاد إلى فرنسا. |
Four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall. | Open Subtitles | بعد أربعة أيام من الآن ليلة الهروب سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع القضبان من نافذة المستوصف |
The United States authorities did not even bring charges against the hijackers, whom they released four days after their arrival in the country. | UN | وامتنعت السلطات الأمريكية حتى عن مجرد توجيه تهم إلى المختطفين الذين أطلق سراحهم بعد أربعة أيام من وصولهم إلى أراضيها. |
He stated that four days after he had left the country, his wife's passport was confiscated. | UN | وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد. |
He stated that four days after he had left the country, his wife's passport was confiscated. | UN | وأبلغ عن مصادرة جواز زوجته بعد أربعة أيام من مغادرته البلد. |
A law is binding four days after the date of its publication in the Mémorial, unless the law itself sets a different time-limit. | UN | ويصير القانون ملزماً بعد أربعة أيام من نشره في الجريدة الرسمية، إلاّ إذا نص هو نفسه على مهلة مختلفة. |
The agreement provides for a cessation of hostilities four days after its entry into force. | UN | وينص الاتفاق على وقف اﻷعمال العدائية بعد أربعة أيام من بدء نفاذه. |
Jackie Kennedy was forced to discuss housekeeping details with lady bird Johnson four days after the assassination of President Kennedy, and she was out of the White House within two weeks of his death. | Open Subtitles | اضطرت جاكي كينيدي لمناقشة تفاصيل التدبير المنزلي مع ليديبيرد جونسون، بعد أربعة أيام من اغتيال الرئيس كينيدي، |
Today's meeting is being held four days after the meeting held by the Security Council on the quest for a peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وتعقد جلسة اليوم بعد أربعة أيام من الجلسة التي عقدهـــا مجلس اﻷمن للبحث عن حـل سلمي للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
106. The State of Israel has remained in an officially proclaimed state of public emergency from 19 May 1948, four days after its founding, until the present day. | UN | 106- ظلت دولة إسرائيل في حالة طوارئ عامة معلنة رسميا منذ 19 أيار/مايو 1948 أي بعد أربعة أيام من إنشائها وحتى اليوم. |
The Committee notes the State party's contention that the author was aware of the reasons for his arrest in general terms even if the formal charges for murder were only laid against him four days after his arrest. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف بعبارة عامة أن صاحب البلاغ كان يعلم أسباب القبض عليه حتى لو كان توجيه التهمة بالقتل رسمياً إليه لم يحدث إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه. |
The Committee notes the State party's contention that the author was aware of the reasons for his arrest in general terms even if the formal charges for murder were only laid against him four days after his arrest. | UN | وتلاحظ اللجنة ادعاء الدولة الطرف بعبارة عامة أن صاحب البلاغ كان يعلم أسباب القبض عليه حتى لو كان توجيه التهمة بالقتل رسمياً إليه لم يحدث إلا بعد أربعة أيام من القبض عليه. |
It reverted to Chinese administration on 20 December 1999, four days after submission of the communication against Portugal. | UN | وعادت ماكاو إلى الإدارة الصينية في 20 كانون الأول/ديسمبر 1999، بعد أربعة أيام من تقديم البلاغ ضد البرتغال. |
Additionally, the Special Rapporteur noted that it was alleged that Mr. Faulder was made to sign a confession after four days of interrogation, during which time he was denied access to a lawyer. | UN | بالإضافة إلى ذلك لاحظت المقررة الخاصة أنه ادعي أن السيد فولدر أُجبر على التوقيع على اعتراف بعد أربعة أيام من الاستنطاق حُرم أثناءها من خدمات محام. |
It had been hoped that, after four days of intense consultations and exchanges of views, the Commission could have produced concise and balanced conclusions on this important issue and on how the international community could make its contribution. | UN | وكان من المؤمَّل، بعد أربعة أيام من المشاورات المكثَّفة وتبادل الآراء، أن تتمكن اللجنة من وضع استنتاجات دقيقة ومتوازنة بشأن هذه المسألة الهامّة والطريقة التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يساهم فيها. |
The representative of Indonesia made a statement expressing regret and surprise that after four days of intensive consultations on the draft resolution, when the Committee of the Whole was about to approve it, one delegation had raised strong reservations against its adoption and requested more time for consulting its capital. | UN | وألقى ممثل إندونيسيا كلمة أعرب فيها عن الأسف والدهشة من أنه بعد أربعة أيام من المشاورات المكثّفة حول مشروع القرار، وفي الوقت الذي أوشكت فيه اللجنة الجامعة أن توافق عليه، أثار وفد واحد اعتراضات شديدة على اعتماده وطلب مزيدا من الوقت للتشاور مع عاصمته. |
He related his experience as follows: " On the afternoon of 23 December 2002, we arrived with T.F. in Mambasa, after four days of travelling from Wamba. | UN | وروى تجربته على النحو التالي: " بعد ظهر يوم 23 كانون الأول/ديسمبر 2002، وصلنا مع ت. ف. إلى مامبسا بعد أربعة أيام من السفر من وامبا. |
Four days from now, on the night of the escape, we'll have 18 minutes to get the bars off the infirmary window, and for all seven of us to get across the wire and over the wall. | Open Subtitles | بعد أربعة أيام من الآن ليلة الهروب سيكون أمامنا 18 دقيقة لنزع القضبان من نافذة المستوصف و لكي يعبر كل واحد منا من السلك و فوق الجدار |