33. after years of delay, it was essential for the international community to attribute criminal accountability to the perpetrators of terrorists acts. | UN | 33 - وأردف قائلا إنه من الضروري، بعد أعوام من التأخير، أن يساءل المجتمع الدولي مرتكبي الأعمال الإرهابية مساءلة جنائية. |
Australia's commitment to progress in the Conference on Disarmament, after years of successes, is well known. | UN | وتعهد استراليا بالمضي قُدماً في مؤتمر نزع السلاح، بعد أعوام من النجاح، معروف جيداً. |
Historical and political breakthroughs have been achieved in Burundi and the Democratic Republic of the Congo after years of protracted conflicts. | UN | وقد تحققت انفراجات تاريخية وسياسية في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية بعد أعوام من الصراع الطويل الأمد. |
This comes after years of economic isolation, resulting from years of armed conflict and foreign occupation. | UN | ويتحقق هذا بعد أعوام من العزلة الاقتصادية، التي نجمت من أعوام من الصراع المسلح والاحتلال الأجنبي. |
Years from now, the story of British and Soviet espionage will be divided into before and after this moment. | Open Subtitles | بعد أعوام من الأن ، قصة الجاسوسية بين السوفيت والأنجليز سيتم تقسيمها إلي ما قبل . وما بعد هذه اللحظة |
The success of the Annapolis Conference has given rise to new hopes for the revival of the Middle East peace process after years of stagnation. | UN | لقد أنعش نجاح مؤتمر أنابوليس الآمال في إحياء عملية السلام في الشرق الأوسط بعد أعوام من الركود. |
In West Africa, and especially in the Mano River basin, hopes for peace are gradually growing after years of turbulence and tragedy. | UN | وتتزايد في غرب أفريقيا، وخاصة في حوض نهر مانوا، آمال السلم تزايدا تدريجيا بعد أعوام من الاضطراب والمآسي. |
In 1953, women acquired their political rights after years of activism, pressure, and making demands. | UN | :: في عام 1953، نالت المرأة حقوقها السياسية بعد أعوام من التحرك والضغط والمطالبة. |
It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. | UN | من اﻷهمية القصوى بمكان ألا يكون هناك مطعن على نتائج أول انتخابات ديمقراطية تجري بعد أعوام من الكفاح في جنوب افريقيا، وبعد فقدان أرواح آلاف من اﻷشخاص وإصابة آلاف آخرين بعاهات. |
Ms. Lockhart, I'm sorry, but, uh, an appeal of actual innocence after years of appeals and decisions and-and delays has to stand on much more ground than an indecisive snitch. | Open Subtitles | لكن ستئناف بريء حقيقي بعد أعوام من الإستئنافات والقرارات وتأجيلات توجب عليها أن تعتمد على |
Are you worried that is going to be us after years of marriage? | Open Subtitles | أأنتِ قلقة بإنه سينطبق علينا الأمر بعد أعوام من مرور زواجنا؟ |
She makes a great egg sandwich after years of owning a small restaurant downtown. | Open Subtitles | تحضرّ شطائر بيض رائعة بعد أعوام من إمتلاكها لمطعم صغير وسط المدينة |
after years of running free, I wasn't about to let him get away with that {\*I wasn't about to let him}and take that away from us. | Open Subtitles | بعد أعوام من الحرية ، لم أكنت لأدعه ينفذ بجلده بما فعله |
And that was how the last of the Romans found a home here in Britannia and how, after years of turmoil, they brought peace to the land. | Open Subtitles | وهذه كان آخر الرومان قد وجدوا لهم موطنا هنا فى بريطانيا وكيف بعد أعوام من الاضطرابات جَلبوا السلامَ |
But after years of battle and now that we're back at Phoenix Heights | Open Subtitles | ولكن بعد أعوام من القتال والآن لقد عدنا الى مرتفعات الفونيكس |
after years of revolution, the asylum had become a place of care rather than simply imprisonment. | Open Subtitles | بعد أعوام من الثورة الفرنسية،أصبح الملجأ مكاناً للرعاية بدلاً من مجرد سجن |
540. after years of political and professional debate, the health—care system in Israel is at last in the process of fundamental reform, both of its conceptualization and its services. | UN | ٠٤٥- بعد أعوام من النقاش السياسي والمهني، أخذ نظام الرعاية الصحية في إسرائيل يشهد أخيراً عملية إصلاح أساسي، سواء بالنسبة لتصوره أو لما يقدمه من خدمات. |
It is regrettable to note that the Disarmament Commission has not been able to agree on an agenda after years of deliberations and that it has again failed to adopt a substantive report on its work. | UN | وللأسف فإننا نلاحظ أن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من الاتفاق على جدول أعمال بعد أعوام من المداولات، وأنها عجزت مرة أخرى عن اعتماد تقرير موضوعي عن عملها. |
I know this sounds far-fetched, but Years from now, tens of thousands will hang on every word you speak. | Open Subtitles | أعلم أن هذا قد يبدو لك ضرباً من الخيال، ولكن بعد أعوام من الآن، عشرات الآلاف سوف يتشبثون بكل كلمة تنطق بها. |
I just needed you to know, in case, Years from now, you need a kidney. | Open Subtitles | فقط أردتك أن تعرف ، للإحتياط ، أنه بعد أعوام من الآن ، ستحتاج كلية |
Those of you in this room will be telling the story Years from now about how we got up off the canvas and knocked the rest of'em out. | Open Subtitles | - نعم أنتم في هذه الغرفة ستخبرون القصة بعد أعوام من الآن كيف خرجنا من محنتنا وتفوقنا على الجميع |