The hospital where you were a patient for the past six years after being diagnosed with paranoid schizophrenia? | Open Subtitles | المستشفة التي كنت مريضاً فيها طيلة الأعوام الستة الماضية بعد أن تم تشخيصك بانفصام في الشخصية؟ |
Later, another three civilians died after being detained and taken to the Malabo central police station. | UN | وتوفي بعد ذلك ثلاثة مدنيين آخرين بعد أن تم احتجازهم ونقلهم إلى مخفر الشرطة المركزي في مالابو. |
There are reports of women having been mutilated and killed after having been raped. | UN | وهناك تقارير عن نساء شُوِّهن وقُتلن بعد أن تم اغتصابهن. |
You're the one who sent him on that mission and then turned your back on him after he was captured. | Open Subtitles | أنت الوحيد الذى أرسلته فى هذه المهمة وأدرت له ظهرك بعد أن تم القبض عليه |
So you met Watson After you were shot by rivals in 2006? | Open Subtitles | لذا أنت قابلت واتسون بعد أن تم إطلاق النار عليك من المنافسين فى عام 2006 ؟ |
after it was done, he promised me that he would leave Wyoming. | Open Subtitles | بعد أن تم ذلك .. وعدني بان يترك وايومينغ |
A reserve force of 40 men entered the town after it had been secured. | UN | ودخلت قوة احتياطية قوامها 40 رجلا البلدة بعد أن تم تأمينها. |
The buyer failed to comply with its obligation After the goods were delivered. | UN | وقد تخلَّف المشتري عن الامتثال لالتزامه بعد أن تم تسليم البضائع. |
The kit has been a success after being piloted in 18 desertification-affected countries. | UN | وقد حققت مجموعة المواد التعليمية هذه نجاحاً بعد أن تم تجريبها في 18 بلداً من البلدان المتأثرة بالتصحر. |
after being informed of the crime, the police took the necessary measures to apprehend the perpetrators. | UN | وقامت الشرطة، بعد أن تم إبلاغها بالجريمة، باتخاذ التدابير اللازمة للقبض على المجرمين. |
Many women - the Commission had registered 200 - had been killed after being raped. | UN | وذكرت أن نساء عديدات قتلن بعد أن تم اغتصابهن وقد أحصت المفوضية ٢٠٠ منهن. |
No, no, I'm sure his ego isn't damaged at all after being turned down for the first time in his life'by his neophyte co-star.' | Open Subtitles | كلا , كلا , مؤكد أن غروره لم يتضرر بعد أن تم رفضه لأول مرة في حياته من قبل زميلته الجديدة في التمثيل |
I have done some of my best collections after being dumped by some very hot boyfriends. | Open Subtitles | قمت بعمل أفضل أزيائي بعد أن تم تركي بواسطة أحبّاء مثيرون للغاية |
The day after September 11th, a woman stumbled into his mosque in Virginia after being beaten with a baseball bat. | Open Subtitles | اليوم التالي للـ11 من سبتمبر دخلت إمرأة إلى مسجده في فيرجينيا، بعد أن تم ضربها بمضرب بيسبول. |
The trucks were blocked by Kosovo Customs upon instructions issued by the Privatization Agency of Kosovo, after having been processed for export through the Customs terminal in southern Mitrovica. | UN | وأوقفت الجمارك في كوسوفو الشاحنات بناء على تعليمات صادرة من هيئة الخصخصة في كوسوفو، بعد أن تم تجهيزها للتصدير عبر محطة الجمارك في جنوب ميتروفيتشا. |
Media reports from Kuwait and the United Arab Emirates suggested that foreign workers had started to return to their home countries after having been laid off. | UN | وتفيد التقارير الإعلامية الواردة من الإمارات العربية المتحدة والكويت بأن العمال الأجانب بدؤوا يرجعون إلى بلدانهم الأصلية بعد أن تم تسريحهم. |
I remember being struck once by Lazarus' attitude in the first moments after he was revived by the Messiah. | Open Subtitles | أتذكر أن "لازاروس -العازر" كاد يضربه بيده في اللحظات الأولى بعد أن تم إحياءه من قبل المسيح |
His name is Luo Yusong, he came to our orphanage After you were adopted. | Open Subtitles | اسمه هو لو يوسنغ أتى إلى دار أيتامنا بعد أن تم تبنيكِ |
I've reviewed the results of the tests carried out on the agency staff after it was confirmed that the lieutenant had been exposed. | Open Subtitles | لقد تحققت من الفحوص التي أُجرِيت على موظفي الوكالة بعد أن تم التأكّد أن الملازم قد تعرّض للإشعاعات |
The committee provisionally adopted the statement for the purpose of furthering its work on the development of SAICM, and agreed to take it up again at its third session after it had been considered at regional SAICM meetings. | UN | واعتمدت اللجنة هذا البيان بصورة مؤقتة لغرض مساندة العمل بشأن تطوير النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية، ووافقت على تناوله في دورتها الثالثة بعد أن تم بحثه في الاجتماعات الإقليمية بشأن النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيماوية. |
Furthermore, many have questioned the necessity of the move in light of the extensive stimulus afforded to the financial sector After the merger took place which some say was sufficient to stave off the collapse of HBOS. | UN | وعلاوة على ذلك، تساءل الكثيرون عن ضرورة هذا الإجراء في ضوء الحوافز الممنوحة على نطاق واسع للقطاع المالي بعد أن تم الاندماج، والذي قال البعض أنه كان كاف لمنع انهيار مصرف هاليفاكس الاسكتلندي. |
♪ Never changes a thing ♪ Hey, after I was electrocuted, didn't you two say you were gonna get married? | Open Subtitles | بعد أن تم صعقي ألم تقولا بأنكم ستززوجان ؟ |
By putting him under continuous pressure for 1 hour and 24 minutes, after he had been interrogated for over 24 hours, that amounts to pressure. | Open Subtitles | بالضغط عليه لساعة و أربع و عشرين دقيقة بعد أن تم إستجوابة لمدة 24 ساعة هذا يؤدي إلى الضغط |
Her Government was also supporting projects at the country level, which took cultural sensitivities into account and which were integrated with health, economics, democracy and governance programmes. | UN | كما أن حكومتها تدعم المشاريع المنفّذة على الصُعُد الوطنية، التي تراعي الحساسيات الثقافية بعد أن تم إدراجها ضمن البرامج الصحية والاقتصادية والديمقراطية وبرامج الحوكمة. |
Which means... that everything that happened to Alison after she was abducted, happened during the three hours her husband's cell was off. | Open Subtitles | بأن كل شئ قد حدث لأليسون بعد أن تم أختطافها حدثت خلال الثلاث ساعات التي كان فيها الهاتف الخليوي للزوج مغلقاً |
Two were withdrawn in the reporting period after they were consolidated with other approved methodologies. | UN | وتم سحب اثنتين منها في الفترة المشمولة بالتقرير بعد أن تم توحيدهما مع منهجيات معتمدة أخرى. |