"بعد إجراء الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • after the elections
        
    • following the elections
        
    • after elections
        
    • post-electoral
        
    • beyond the elections
        
    • post-election
        
    • from the elections
        
    Repatriation is expected to be actively promoted after the elections are held at the end of 2005. UN ويُتوقع أن تحظى عملية الإعادة إلى الوطن بتشجيع فعال بعد إجراء الانتخابات في نهاية 2005.
    The Minister suggested that the political situation would be totally changed after the elections. UN وأشار الوزير إلى أن الوضع السياسي سيتغير تغييرا كاملا بعد إجراء الانتخابات.
    Payments were extended to other instruction groups and are expected to continue after the elections. UN وشملت المدفوعات أفرقة أخرى من أفرقة إعطاء التعليمات، ويتوقع أن تستمر تلك المدفوعات بعد إجراء الانتخابات.
    UNMIS electoral staff will shift their focus to the referendums following the elections. UN وسينصب تركيز موظفي الانتخابات في البعثة على الاستفتاءين بعد إجراء الانتخابات.
    Statements by the Kosovo authorities indicate that they would prefer to engage in dialogue with Belgrade only after elections are held and new institutions are created. UN وتشير البيانات الصادرة عن سلطات كوسوفو أنّ هذه السلطات لا تفضل الدخول في حوار مع بلغراد إلا بعد إجراء الانتخابات وإنشاء مؤسسات جديدة.
    It may prove practical to draw down some public information activities after the elections and a local administration is in place. UN وقد يكون من المستصوب إلغاء بعض الأنشطة الإعلامية بعد إجراء الانتخابات وإقامة إدارة محلية.
    The official inauguration will take place after the elections in the South. UN وسوف تفتتح رسميا بعد إجراء الانتخابات في الجنوب.
    The additional 10 personnel would be withdrawn in the second half of 2007, after the elections. UN وأفراد الشرطة الإضافيون البالغ عددهم 10، فسيتم سحبهم في النصف الثاني من سنة 2007، بعد إجراء الانتخابات.
    Detailed negotiations with the Republika Srpska authorities on plans for the vetting and training of its police officers will be held immediately after the elections. UN وستجرى مفاوضات مفصلة مع سلطات جمهورية صربسكا بشأن خطط فحص وتدريب ضباط شرطة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات فورا.
    The head of the Military Division will remain in the mission area for a brief period after the elections. UN وسيبقى رئيس الشعبة العسكرية في منطقة البعثة لفترة وجيزة بعد إجراء الانتخابات.
    Others believe that what is required is a political understanding between the leading parties to the effect that the democratic rules will continue to be observed after the elections are held. UN ويعتقد آخرون بأن من المطلوب التوصل إلى تفاهم سياسي بين اﻷحزاب السياسية الرئيسية يفيد بمواصلة التقيد بالقواعد الديمقراطية بعد إجراء الانتخابات.
    It is now expected that this issue will be addressed after the elections in November. UN ومن المتوقع الآن معالجة هذه المسألة بعد إجراء الانتخابات في تشرين الثاني/نوفمبر.
    We hope that, after the elections in the Palestinian territories, the two parties will sit down at the negotiating table in order to resolve the still outstanding issues in their bilateral relations. UN إننا نأمل أن يجلس الطرفان إلى طاولة المفاوضات، بعد إجراء الانتخابات في الأراضي الفلسطينية، بغية تسوية المسائل التي مازالت عالقة في علاقاتهما الثنائية.
    It may be necessary to retain these additional police advisers after the elections in order to reinforce key dimensions of UNAMSIL support to the Sierra Leone police. UN وقد يلزم استبقاء مستشاري الشرطة الإضافيين هؤلاء بعد إجراء الانتخابات لتعزيز الأبعاد الرئيسية للدعم الذي تقدمه البعثة إلى شرطة سيراليون.
    It seemed possible, given the developments, that at the end of 1998 there would be change in the Republika Srpska Government, after the elections. UN وكان يبدو أن من الممكن، بالنظر إلى التطورات التي استجدت، أن يطرأ في نهاية عام ١٩٩٨ تغير في حكومة جمهورية صربسكا بعد إجراء الانتخابات.
    MINUSTAH will continue its steadfast support, including in the potentially volatile period after the elections. UN وستواصل بعثة الأمم المتحدة تقديم دعمها المستمر، بما في ذلك فترة ما بعد إجراء الانتخابات التي من المحتمل أن تكون غير مستقرة.
    Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. UN وعلاوة على ذلك، يشير الاستقصاء إلى اتجاهات قوية في مواقف المناطق إزاء الفترة التي ينبغي أن تبقى فيها البعثة في البلد بعد إجراء الانتخابات.
    The Chadian forces stayed to secure the area around Birao until 14 February, following the elections. UN وبقيت القوات التشادية لتأمين المنطقة المحيطة ببيراو حتى تاريخ 14 شباط/فبراير، أي بعد إجراء الانتخابات.
    The Government of Sierra Leone, with support from the United Nations and the Commission, is now developing its integrated peacebuilding strategy, which will undergo further refinement after elections in the country. UN وتتولى حكومة سيراليون الآن، بدعم من الأمم المتحدة واللجنة، وضع استراتيجيتها المتكاملة لبناء السلام، وستخضع هذه الاستراتيجية لمزيد من التحسين بعد إجراء الانتخابات في البلد.
    Key activities included the maintenance of security during the electoral run-off and the contested post-electoral period. UN وشملت الأنشطة الرئيسية في هذا الصدد الحفاظ على الأمن أثناء جولات إعادة الانتخابات وفترة ما بعد إجراء الانتخابات التي سادتها منازعات.
    The international community should also remain engaged to help the Ivorian parties address these issues beyond the elections. UN وينبغي أيضا أن يظل المجتمع الدولي ملتزما بمساعدة الأطراف الإيفوارية على التصدي لهذه المسائل حتى بعد إجراء الانتخابات.
    She expressed her desire to listen to various views in order to form a more complete picture of the post-election situation. UN وأبدت رغبتها في الاستماع إلى مختلف وجهات النظر من أجل تشكيل صورة أكمل للحالة بعد إجراء الانتخابات.
    I shall revert to the Council on this issue after consultations with the new Government that will have emerged from the elections of 28 November. UN وسوف أرجع إلى المجلس بشأن هذا الموضوع بعد إجراء مشاورات مع الحكومة الجديدة التي ستشكل بعد إجراء الانتخابات في ٢٨ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more