Preventive detention order after completion of prison sentence for sexual offences | UN | الموضوع: أمر احتجاز وقائي بعد استكمال عقوبة السجن على جرائم جنسية |
The contract allowed for work to be carried out over an eleven-month period with a further two-year maintenance period to commence after completion of the works. | UN | ويسمح العقد بأن ينفذ العمل خلال فترة 11 شهراً مع فترة للصيانة قوامها سنتان أخريان تبدأ بعد استكمال الأعمال. |
Failure to do so would lead to backlogs quickly growing again after the completion of the exercise. | UN | ومن شأن أن يؤدي عدم القيام بذلك إلى زيادة التراكمات مرة ثانية بعد استكمال الممارسة. |
It was expected that after the completion of the wall, only 39 per cent of Palestinians would have access to such facilities. | UN | وكان من المتوقع أن تكون نسبة الفلسطينيين الذين سيصلون إلى تلك المرافق، بعد استكمال تشييد الجدار، 39 في المائة فقط. |
The Commission decided to take up election of the Rapporteur and the other Vice-Chairpersons at a later stage, upon completion of the consultations by the regional groups. | UN | وقررت الهيئة انتخاب المقرر وباقي نواب الرئيس في مرحلة لاحقة بعد استكمال المشاورات التي تجريها المجموعات الإقليمية. |
Young people had been returning to the Islands after completing their higher education, in a reversal of the pre-1982 trend. | UN | ويعود الشباب إلى الجزر بعد استكمال تعليمهم العالي، في عكس للاتجاه الذي كان سائدا قبل عام 1982. |
Commencement of the upscaling stage will proceed following completion of the roll-out phase. | UN | وستبدأ مرحلة الارتقاء بعد استكمال مرحلة بدء التنفيذ. |
The calendar for 2009 may need to be adjusted following the completion of the AWG-LCA work programme. | UN | وقد يلزم تعديل الجدول الزمني لعام 2009 بعد استكمال برنامج عمل الفريق العامل المخصص المذكور. |
Engagement of the private sector and local companies in this project is an innovation that resulted in employment opportunities for the former child soldiers after completion of their training. | UN | وإشراك القطاع الخاص والشركات المحلية في هذا المشروع ابتكار أدى إلى فرص عمل للجنود الأطفال السابقين بعد استكمال تدريبهم. |
Adaptations of the present text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. | UN | وقد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد استكمال تعاريف الجرائم ومناقشة الولاية القضائية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
Adaptations of this text may be required after completion of the definitions of crimes and discussion of jurisdiction and other related issues. | UN | وقد يلزم إدخال تعديلات على هذا النص بعد استكمال تعاريف الجرائم ومناقشة الولاية القضائية والمسائل اﻷخرى ذات الصلة. |
The Advisory Committee was further informed that after completion of the new designs, requests for proposals would be issued and a new construction contract signed. | UN | كما أبلغت اللجنة الاستشارية أنه بعد استكمال التصميمات الجديدة، سيطلب تقديم مقترحات وسيوقع عقد تشييد جديد. |
However, many countries' diplomatic missions in New York signed the document only after the completion of a lengthy approval process. | UN | بيد أن البعثات الدبلوماسية لكثير من البلدان في نيويورك لم يوقع على الوثيقة إلا بعد استكمال عملية موافقة مطولة. |
It is envisaged that the title of the post would be changed after the completion of Site B, to Site B Information and Communications Technology Manager. | UN | ويُتوخى، بعد استكمال الموقع باء، تغيير مسمى هذه الوظيفة إلى مدير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الموقع باء. |
One representative said that it should be held after the completion of the gap analysis. | UN | وقال أحد الممثلين إنه ينبغي عقده بعد استكمال تحليل الفجوة. |
to return the corpse of a person who dies in custody to the next of kin upon completion of the investigation. | UN | :: إعادة جثّة الشخص الذي يُتوفى أثناء الاحتجاز إلى أقرب أفراد أسرته بعد استكمال التحقيقات. |
Thirty patients returned voluntarily upon completion of treatment. | UN | وقد عاد ثلاثون مريضا طوعا بعد استكمال العلاج. |
Also, far fewer women take the national trade tests after completing their studies. | UN | كذلك فإن عدداً قليلاً جداً من النساء يتقدمن لاختبار التجارة الوطنية بعد استكمال دراساتهن. |
Although some went to work elsewhere in the area of manufacturing after completing their training, the majority stayed at their centre. | UN | ورغم أن بعضهن قد انتقل إلى أماكن أخرى للعمل في مجال الصناعة بعد استكمال تدريبهن، فقد مكث أغلبهن في مراكزهن. |
The practice has also been put into place of releasing the full text of judgements, accompanied with a press release and a summary, within minutes following completion of the judgement hearing. | UN | كذلك رسخت ممارسة نشر النص الكامل للأحكام، مصحوبا بنشرة صحفية وموجز، في غضون دقائق بعد استكمال جلسات الاستماع. |
There was also some uncertainty regarding whether funds would be available following the completion of the pilot phase of the Cooperation Agreement. | UN | كما يوجد قدر من عدم اليقين فيما يتعلق بما إذا كانت ستتاح الأموال بعد استكمال المرحلة التجريبية من الاتفاق. |
13. Revise its long-term arrangements with suppliers after updating its approved emergency items list | UN | تنقيح ترتيباتها الطويلة الأجل مع الموردين بعد استكمال قائمتها بالمواد الموافق عليها لحالات الطوارئ |
Participants on this programme had the option of becoming part of a Women's Managers Network on completion of the course. | UN | وكان متاحاً للمشاركات في هذا البرنامج خيار أن يصبحن جزءاً من شبكة النساء المديرات بعد استكمال هذه الدورة. |
The Constitutional Commission, having completed its work, is no longer in operation. | UN | ولم يعد للجنة الدستورية وجود بعد استكمال عملها. |