"بعد الإفراج عنه" - Translation from Arabic to English

    • after his release
        
    • following his release
        
    • after release
        
    • upon his release
        
    • after being released
        
    • upon release
        
    • following release
        
    • if acquitted
        
    He was allegedly tortured and a forensic examination confirmed severe internal injuries which led to his death two days after his release. UN وقد تعرض، حسب الادعاءات، للتعذيب وأكد فحص الطب الشرعي وجود جروح باطنية خطيرة أدت إلى وفاته يومين بعد الإفراج عنه.
    ABB Relays did not explain what the employee did after his release. UN ولم توضح شركة ABB relays ماذا حل بالموظف بعد الإفراج عنه.
    The petitioner submits that after his release, he was required to report to the gendarmerie on a daily basis and not to leave his hometown, Ngaos. UN وذكر مقدم البلاغ أنه بعد الإفراج عنه طلب إليه التوجه يومياً إلى الشرطة وعدم مغادرة بلدته نجاوس.
    He claims that he underwent medical treatment following his release and suffers from post-traumatic stress disorder as a result. UN ويدعي أنه خضع للعلاج الطبي بعد الإفراج عنه وهو يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة نتيجة لذلك.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    It also affirms that he spent eight years in prison, but after his release moved of his own free will to Russia. UN كما تؤكد أنه قضى ثمانية أعوام في السجن ولكنه انتقل بعد الإفراج عنه إلى روسيا بمحض إرادته.
    As a result, after his release from prison, his French citizenship was revoked and his deportation was ordered by the French authorities. UN ونتيجة لذلك، ألغيت جنسيته الفرنسية بعد الإفراج عنه وأمرت السلطات الفرنسية بترحيله.
    As a result, after his release from prison, his French citizenship was revoked and his deportation was ordered by the French authorities. UN ونتيجة لذلك، ألغيت جنسيته الفرنسية بعد الإفراج عنه وأمرت السلطات الفرنسية بترحيله.
    The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. UN وبعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    The court also reduced Mr. Soltani's original prohibition from practising law after his release from prison to 10 years. UN وخففت المحكمة أيضاً مدة الحظر الأصلية على ممارسة المحاماة بعد الإفراج عنه إلى 10 سنوات.
    The woman's family then vowed to take revenge against the complainant, who went into hiding after his release. UN بعد ذلك تعهدت أسرة المرأة بالانتقام من صاحب الشكوى، الذي اختفى بعد الإفراج عنه.
    It is not known where Daniel Miller was relocated after his release, but Miller's father spoke with us earlier this afternoon. Open Subtitles ومن غير المعروف أين دانيال ميلر تم نقله بعد الإفراج عنه ولكن والد ميلر تحدث معنا في وقت سابق من بعد ظهر اليوم
    In the meantime, his family received convocations for the complainant to perform his military service and return to the area he was assigned to after his release in 1991. UN وفي غضون ذلك، تلقت أسرة صاحب الشكوى استدعاءات موجهة إليه لأداء الخدمة العسكرية والعودة إلى المنطقة التي حددت له بعد الإفراج عنه عام 1991.
    First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. UN أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه.
    In the meantime, his family received convocations for the complainant to perform his military service and return to the area he was assigned to after his release in 1991. UN وفي غضون ذلك، تلقت أسرة صاحب الشكوى استدعاءات موجهة إليه لأداء الخدمة العسكرية والعودة إلى المنطقة التي حددت له بعد الإفراج عنه عام 1991.
    First, the complainant stated to the Romanian authorities that he had gone to Greece after his release in 1991 and returned to Turkey in 1992, whereas he submitted to the Danish authorities that he had gone to the Adana area in Turkey after his release. UN أولاً، ذكر صاحب الشكوى للسلطات الرومانية أنه ذهب إلى اليونان بعد الإفراج عنه عام 1991 وعاد إلى تركيا عام 1992، في حين أخبر السلطات الدانمركية أنه ذهب إلى منطقة أضنة في تركيا بعد إطلاق سراحه.
    2.2 following his release, the complainant lived in the United Arab Emirates for 23 years. UN 2-2 وعاش صاحب الشكوى بعد الإفراج عنه في الإمارات العربية المتحدة لمدة 23 عاماً.
    The organization pursued a close collaboration with the Ministry of Justice, Transparency and Human Rights, through which it achieved the improvement of the legal framework towards the promotion of treatment as an alternative to incarceration, as well as a provision regarding drug dependence treatment while in prison, and follow-up support and social integration after release. UN وواصلت المنظمة تعاونها الوثيق مع وزارة العدل والشفافية وحقوق الإنسان، الذي حققت من خلاله تحسين الإطار القانوني من أجل تشجيع العلاج كبديل عن السجن، ووضع حكم بشأن علاج الإدمان على المخدرات أثناء وجود المدمن في السجن، ودعم المتابعة والإدماج الاجتماعي بعد الإفراج عنه.
    He claims, in that regard, that one of the vehicles, which was returned to him upon his release, had been tampered with so that he could have died when trying to drive it. UN وفي هذا الصدد، يزعم أن إحدى سياراته التي ردت إليه بعد الإفراج عنه قد تعرضت للتخريب لكي يلقى حتفه وهو يقودها.
    The Committee also notes that the victim died a few hours after being released, which the State party does not contest. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الضحية توفي بعد الإفراج عنه بساعات قليلة، الأمر الذي لم تطعن فيه الدولة الطرف.
    In 1997, upon release on bail three days after being arrested for illegal possession of weapons, he claimed to have gone into hiding for two years. UN ويزعم أنه قام في عام 1997 بعد الإفراج عنه بكفالة على إثر القبض عليه بتهمة حيازة أسلحة بصورة غير مشروعة بالاختفاء لمدة سنتين.
    39. A discharged prisoner, having completed his/her sentence, may be unable or unwilling to find a State in which to reside following release. UN 39 - قد يكون السجين المفرج عنه غير قادر على إيجاد دولة يقيم فيها بعد الإفراج عنه أو غير راغب في ذلك، بعد اكتمال مدة الحكم الصادر ضده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more