" after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective unless: | UN | " بعد الاشعار بالحوالة ، لا يكون الاتفاق بين المحيل والمدين والذي يمس حقوق المحال اليه نافذا تجاه المحال اليه الا : |
It was stated that such an exception would result in a notification that did not identify the payee cutting off rights of set-off that might become available to the debtor after notification. | UN | وقيل ان هذا الاستثناء سيؤدي الى اشعار لا يحدد المستفيد مما يسقط حقوق المقاصة التي قد تصبح متاحة للمدين بعد الاشعار . |
" 2. A notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. | UN | " 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار. |
2. Notification of the assignment or a payment instruction may relate to receivables arising after notification. | UN | 2- يجوز أن يتعلق الاشعار بالاحالة أو تعليمة السداد بمستحقات تنشأ بعد الاشعار. |
It was generally agreed that there was no need to limit the scope of the provision to the case where a modification of the agreement occurred after notification of the assignment. | UN | ١٢١ - وسلم عموما بعدم الحاجة الى قصر نطاق هذا الحكم على الحالة التي يحدث فيها تعديل الاتفاق بعد الاشعار بالحوالة . |
Language along the following lines was suggested: " after notification, an agreement between the assignor and the debtor is ineffective as against the assignee unless " . | UN | واقترحت صياغة على غرار ما يلي : " بعد الاشعار ، يكون أي اتفاق بين المحيل والمدين عديم المفعول تجاه المحال اليه الا " . |
The suggestion was broadly supported on the understanding that in those exceptional cases in which a modification would be effective as against the assignee even after notification, the assignee would acquire the rights arising under the modified contract as against the debtor. | UN | وقد لاقى الاقتراح تأييدا واسعا على أن يكون مفهوما أنه في الحالات الاستثنائية التي يكون فيها التعديل نافذ المفعول تجاه المحال اليه حتى بعد الاشعار ، فان المحال اليه يكتسب تجاه المدين الحقوق الناشئة بموجب العقد المعدل . |
(5) Notification of the assignment may relate to receivables arising after notification. | UN | )٥( يجوز أن يتعلق الاشعار باحالة مستحقات تنشأ بعد الاشعار . |
(2) after notification of the assignment, an agreement between the assignor and the debtor that affects the assignee's rights is ineffective as against the assignee unless: | UN | )٢( بعد الاشعار بالاحالة ، لا يكون الاتفاق بين المحيل والمدين والذي يمس حقوق المحال اليه نافذا تجاه المحال اليه الا : |
" (4) Notification of the assignment may relate to receivables arising after notification. [Such notification is effective for a period of five years after the date it is received by the debtor, unless: | UN | " )٤( يجوز أن يتعلق الاشعار بالتحويل بمستحقات تنشأ بعد الاشعار . ]ويكون ذلك الاشعار نافذ المفعول لمدة خمس سنوات بعد التاريخ الذي استلمه فيه المدين ما لم : |
However, the view was expressed that an exception had to be made in draft article 19 to the effect that a notification that would not include payment instructions could cut off the debtor's rights of set-off acquired after notification based on contracts with the assignor that were unrelated to the original contract. | UN | إلا أن البعض رأى ضرورة النص على استثناء في مشروع المادة ٩١ ، بحيث يقال ان الاشعار الذي لا يتضمن تعليمات سداد يمكن أن يلغي ما للمدين من حقوق مقاصة مكتسبة بعد الاشعار استنادا الى عقود مبرمة مع المحيل لا صلة لها بالعقد اﻷصلي . |
Furthermore, it was said that such an approach would not affect the effectiveness of a notification of a partial assignment for any purpose other than the discharge of the debtor (e.g. for freezing the rights of set-off that arose from contracts unrelated to the original contract and became available to the debtor after notification). | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إن هذا النهج لن يؤثر في نفاذ مفعول الاشعار باحالة جزئية لأي غرض آخر غير ابراء ذمة المدين (مثلا لغرض تجميد الحقوق في المقاصة التي نشأت من عقود لا صلة لها بالعقد الأصلي وأصبحت متاحة للمدين بعد الاشعار). |
It also covers rights of set-off, whether they arise from the original or any related contract or from contracts unrelated to the original contract, with the exception of rights of set-off from unrelated contracts that become available after notification (see article 20, paragraph 2). | UN | وهي تشمل أيضا حقوق المقاصة، سواء نشأت عن عقد أصلي أو أي عقد ذي صلة أو عن عقود لا صلة لها بالعقد الأصلي، باستثناء حقوق المقاصة الناشئة عن عقود ليست ذات صلة وتصبح متاحة بعد الاشعار (انظر الفقرة 2 من المادة 20). |
The debtor, who pays the assignor after notification, takes the risk of having to pay twice and of not being able to recover from the assignor if the assignor becomes insolvent (in practice, the assignee would not claim a second payment from the debtor, unless the assignor had become insolvent). | UN | فالمدين الذي يسدد للمحيل بعد الاشعار يخاطر بالسداد مرتين وبعدم مقدرته على الاسترداد من المحيل اذا أصبح هذا الأخير معسرا (من الناحية العملية، لن يطالب المحال اليه المدين بالسداد مرة ثانية ما لم يكن المحيل قد أصبح معسرا). |
" (2) after notification of the assignment, an agreement under paragraph (1) of this article is effective as against the assignee and the assignee acquires corresponding rights, | UN | " )٢( بعد الاشعار بالاحالة ، يكون الاتفاق بمقتضى الفقرة )١( من هذه المادة نافذ المفعول كأنه تجاه المحال اليه ، ويكتسب المحال اليه حقوقا مناظرة ، |
As a matter of drafting, it was suggested that the chapeau of paragraph (2), rather than focusing on the exceptional cases in which a modification after notification was effective as against the assignee, should be reformulated to state the rule that after notification a modification would not be effective as against the assignee. | UN | ٤٢١ - ومن زاوية الصياغة ، أشير الى أن صياغة مدخل الفقرة )٢( بدلا من أن تركز على الحالات الاستثنائية التي يكون فيها التعديل بعد الاشعار نافذ المفعول تجاه المحال اليه ، ينبغي أن تعاد بحيث تورد القاعدة القائلة بأنه بعد الاشعار لا يكون للتعديل مفعول نافذ تجاه المحال اليه . |
The Working Group thus focused its attention on variant B. It was widely felt that variant B appropriately reflected the cardinal principle that, after notification of the assignment, a modification of the original contract made without the consent of the assignee could not be effective as against the assignee. However, in order to accommodate the need for some flexibility, a number of suggestions were made. | UN | ٧٢١ - ومن ثم فقد ركز الفريق العامل اهتمامه على الديل `باء` ورأى كثيرون أن البديل `ألف` قد أصاب في التعبير عن المبدأ الجوهري القائل بأنه بعد الاشعار بالاحالة ، لا يصح أن يكون التعديل الذي يدخل على العقد اﻷصلي دون موافقة المحال اليه ، نافذ المفعول تجاه المحال اليه ، بيد أنه من أجل تلبية الحاجة الى بعض المرونة ، جرى ابداء عدد من الاقتراحات . |