"بعد الانتخابات" - Translation from Arabic to English

    • after the elections
        
    • post-election
        
    • after the election
        
    • following the elections
        
    • post-electoral
        
    • after elections
        
    • following elections
        
    • post election
        
    • beyond the elections
        
    • post-elections
        
    • post elections
        
    • after an election
        
    • aftermath of the elections
        
    The coalition, led by Prime Minister Syed Yousuf Raza Gilani, formed after the elections, is being consolidated. UN ويتم الآن تعزيز الائتلاف المشكل بعد الانتخابات والذي يترأسه رئيس الوزراء، سيد يوسف رضا جيلاني.
    During phase three, which begins after the elections, UNAMSIL will focus on sustaining a secure environment for the crucial post-election period. UN وفي المرحلة الثالثة، التي تبدأ بعد الانتخابات، ستركز البعثة على تهيئة بيئة آمنة في فترة ما بعد الانتخابات الحاسمة.
    The country undertook to continue to cooperate with the United Nations and the international community after the elections. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    Many cases had been recorded during the post-election crisis. UN وسُجّلت حالات عديدة إبّان أزمة ما بعد الانتخابات.
    I've decided that's where I'm going after the election. Open Subtitles قررت أنها المكان الذي سأذهب إليه بعد الانتخابات
    Work on the document would no doubt resume without delay once a new Government was in place following the elections. UN وليس ثمة شك في أنه سيجري استئناف العمل في الوثيقة بدون تأخير بعد تنصيب الحكومة الجديدة بعد الانتخابات.
    These posts will be required for the transfer of knowledge in the post-electoral period UN وستكون هناك حاجة إلى هذه الوظائف من أجل نقل المعرفة في فترة ما بعد الانتخابات
    He asked how the Special Rapporteur envisaged his mandate in the context of the political evolution of Myanmar after the elections. UN وفي الختام، تساءل عن كيفية رؤية المقرر الخاص لولايته في ظل التطور السياسي لميانمار بعد الانتخابات.
    Furthermore, the survey noted strong regional trends in attitudes about how long UNOCI should stay in the country after the elections. UN وفضلا عن ذلك، أظهر الاستقصاء اتجاهات قوية في مواقف المناطق حيال فترة بقاء البعثة في البلد بعد الانتخابات.
    It is now expected that the issue will be addressed after the elections. UN ويتوقع الآن تناول هذه المسألة بعد الانتخابات.
    Recommendations on drawing down UNOCI will be made after the elections. UN وستقدم توصيات بشأن تصفية عملية كوت ديفوار بعد الانتخابات.
    These seats are to be filled by appointment of the Presidency with the endorsement of the National Assembly, on a proportional representation basis after the elections. UN ومن المقرر ملء هذه المقاعد بتعيين من الرئاسة، وبموافقة المجلس الوطني، على أساس التمثيل النسبي بعد الانتخابات.
    United Nations police began implementing a referendum training plan immediately after the elections. UN وبدأت شرطة الأمم المتحدة تنفيذ خطة تدريب للاستفتاء بعد الانتخابات مباشرة.
    It was also agreed that those cases would be resolved after the elections. UN وتم الاتفاق أيضا على حل تلك المسائل بعد الانتخابات.
    The report of the Waki Commission, which investigated the root causes of the post-election violence, has been adopted by Parliament. UN وتقرير لجنة واكي التي حققت في الأسباب الجذرية للعنف الذي حصل بعد الانتخابات قد تم اعتماده في البرلمان.
    In that regard, the Government of Thailand was committed to providing sustained cooperation to Myanmar in the post-election period and beyond. UN وفي هذا الخصوص، تعتبر حكومة تايلند ملتزمة بتقديم التعاون المستديم إلى ميانمار في فترة ما بعد الانتخابات وما بعدها.
    While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. UN وفي حين يسرنا ما يحرز من التقدم في كمبوديا بعد الانتخابات نشعر بالقلق إزاء تدهور الحالة في أنغولا.
    The number of arbitrary arrests had doubled from 500 before the election to 1,000 after the election. UN واختتم حديثه قائلا إن عدد حالات الاعتقال العشوائي قد تضاعف من 500 حالة قبل الانتخابات إلى 000 1 حالة بعد الانتخابات.
    The sensitization exercise for officials outside Bissau is expected to resume after the election. UN ومن المتوقع استئناف أنشطة التوعية الموجهة للموظفين العاملين خارج بيساو بعد الانتخابات.
    That process, in particular the restructuring of the national army following the integration of former combatants, will be one of the major challenges following the elections. UN وستكون تلك الخطة، ولا سيما إعادة تشكيل الجيش الوطني عقب إعادة إدماج المقاتلين السابقين، من بين التحديات الرئيسية في فترة ما بعد الانتخابات.
    Work on the revised concept of operations for UNOCI was subsequently delayed owing to the post-electoral crisis UN وتأخر العمل على المفهوم المنقح للعمليات المتعلق بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لاحقا بسبب أزمة ما بعد الانتخابات
    Results announced after elections have always been accepted by all contestants. UN وحظيت دائما النتائج المعلنة بعد الانتخابات بقبول جميع المتنافسين.
    In our opinion, that concept of power should inspire all leaders who seek greater stability following elections. UN في رأينا، يجب أن يلهم ذلك الفهم للسلطة جميع القادة الساعين إلى قدر أكبر الاستقرار بعد الانتخابات.
    The post of prime minister was created under the coalition government soon after the post election violence in 2008. UN وأنشئ منصب رئيس الوزراء في عهد الائتلاف الحكومي الذي أعقب مباشرة أعمال العنف التي وقعت بعد الانتخابات في عام 2008.
    The donors reiterated their commitment to sustaining their support to Sierra Leone beyond the elections. UN وأكدت الجهات المانحة مجددا التزامها بمواصلة دعمها لسيراليون بعد الانتخابات.
    It is important to complement those efforts through dialogue aimed at managing the post-elections period. UN ومن المهم استكمال تلك الجهود من خلال إقامة حوار يهدف إلى إدارة مرحلة ما بعد الانتخابات.
    In that regard, she asked the Special Rapporteur how he would continue to fill his mandate post elections. UN وفي هذا الصدد، استفسرت من المقرر الخاص عن كيفية استمراره في أداء ولايته بعد الانتخابات.
    Engagement with donors regarding post-election activities should begin long before the electoral event, in order to avoid losing momentum in the crucial months after an election. UN وينبغي أن تبدأ المشاركة مع الجهات المانحة في أنشطة ما بعد الانتخابات قبل إجراء الانتخابات بفترة طويلة وذلك كي لا تفقد زخمها في الأشهر الحاسمة التي تعقب إجراء انتخابات.
    26. The Special Representative called on the political leadership of the country to take a strong stance against attempts at retribution that were being reported in the aftermath of the elections. UN ٦٢ - وناشد الممثل الخاص القيادة السياسية في البلد أن تتخذ موقفا قويا من محاولات العقاب التي كان يجري اﻹبلاغ عنها بعد الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more