Without prejudice to paragraph 2 hereof, the procedure relating thereto shall be adopted by the Commission at an appropriate moment after consultation with the parties. | UN | وستعتمد اللجنة الإجراءات ذات الصلة في الوقت المناسب بعد التشاور مع الطرفين ومع مراعاة أحكام الفقرة 2 من هذه المادة. |
These details may be modified by the Commission after consultation with the parties. | UN | ويجوز للجنة أن تعد هذه التفاصيل بعد التشاور مع الطرفين. |
The chairperson shall be appointed by the African Union Commission after consultation with the parties. | UN | وتقوم مفوضية الاتحاد الأفريقي بتعيين الرئيس بعد التشاور مع الطرفين. |
options 1 and 2, so that hearings should, in principle, be public, but the decision to hold public hearings should be in the hands of the tribunal after consultation with the parties. | UN | وكحل توفيقي، اقتُرح الجمع بين الخيارين 1 و2، بحيث تكون جلسات الاستماع من حيث المبدأ علنية، على أن يكون القرار بشأن عقد جلسات استماع علنية بيد هيئة التحكيم وذلك بعد التشاور مع الطرفين. |
26. The expedited rules would provide that the language of the arbitration will be English, French or Spanish, as decided by the arbitrator after consulting with the parties in the event that the parties have not agreed on the language of the proceedings. | UN | 26 - ستنص القواعد المعجلة على أن تكون لغة التحكيم الإنكليزية أو الفرنسية أو الإسبانية، وفقا لما يقرره المحكم بعد التشاور مع الطرفين في حال عدم اتفاق الطرفين على لغة الإجراءات. |
The personnel of the military component would be contributed by Member States at the request of the Secretary-General after consultation with the parties and with the Security Council's approval. | UN | وسوف تسهم الدول اﻷعضاء بأفراد المكونة العسكرية بناء على طلب من اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين وبموافقة من مجلس اﻷمن. |
Since it was the usual practice for the arbitrators to do so, it would be preferable to specify that the choice should be made after consultation with the parties should the arbitrators so decide. | UN | وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن الممارسة المتبعة بالنسبة للمحكمين هي أن يفعلوا ذلك سيكون من المفضل تحديد أنه ينبغي أن يتم الاختيار بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرر المحكمان ذلك. |
The Commission was composed of three international personalities appointed by the Secretary-General after consultation with the parties: Belisario Betancur, former President of Colombia; Reinaldo Figueredo Planchart, former Foreign Minister of Venezuela; and Thomas Buergenthal, former President of the Inter-American Court of Human Rights and of the Inter-American Institute for Human Rights. | UN | وتشكلت اللجنة من ثلاث شخصيات دولية عينهم اﻷمين العام بعد التشاور مع الطرفين: بليساريو بيتانكور، رئيس كولومبيا السابق؛ ورينالدو فيغيريدو بلانشارت، وزير خارجية فنزويلا السابق؛ وتوماس بويرغنتال، الرئيس السابق لمحكمة الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان ولمعهد الدول الامريكية لحقوق اﻹنسان. |
His delegation believed one possible solution would be to replace the phrase " after consultation with the parties " with " after inviting the parties to conciliate " . | UN | وقال ان وفده يعتقد أن أحد الحلول الممكنة قد يكون إحلال عبارة " بعد دعوة الطرفين إلى التوفيق " محلّ " بعد التشاور مع الطرفين " . |
A different view was that subparagraph (b) would cover those cases because the phrase " after consultation with the parties " should be interpreted to include those cases where the conciliator had contacted the parties in an attempt to consult and received no response. | UN | وذهب رأي مختلف إلى أن الفقرة الفرعية (ب) من شأنها أن تشمل تلك الحالات لأن العبارة " بعد التشاور مع الطرفين " ينبغي تفسيرها على أنها تشمل تلك الحالات التي يكون فيها الموفّق قد اتصل بالطرفين في مسعى إلى التشاور ولم يتلقّ أي رد. |
In order to avoid draft article 9 being construed as precluding such consultation, which was said to occur in practice, it was proposed to amend the second sentence of draft article 9, paragraph 1, as follows: " The two arbitrators thus appointed shall, after consultation with the parties should the arbitrators so decide, choose the third arbitrator who will act as presiding arbitrator of the arbitral tribunal. " | UN | وتلافيا لتفسير المادة 9 بأنها تستبعد هذا التشاور، الذي قِيل إنه يجري في الممارسة العملية، اقتُرح تعديل الجملة الثانية من الفقرة 1 من مشروع المادة 9 على النحو التالي: " ويقوم المحكَّمان المعيَّنان على هذا النحو، بعد التشاور مع الطرفين إذا ما قرّر المحكَّمان ذلك، باختيار المحكَّم الثالث الذي يتولّى رئاسة هيئة التحكيم. " |
136. As to article 9, a suggestion was made to delete the introductory phrase and reformulate the remaining part to read: " The commission shall adopt its own procedures after consulting with the parties. " | UN | ٦٣١ - فيما يتصل بالمادة ٩، اقتُرح أن تحذف العبارة التمهيدية وأن تعاد صياغة الجزء الباقي ليصبح نصه كما يلي: " تقرر اللجنة اجراءاتها بعد التشاور مع الطرفين " . |
The second circumstance set out in subparagraph (b) allows the conciliator or panel of conciliators to bring the conciliation proceedings to an end, after consulting with the parties. | UN | وأما الظرف الثاني المبين في الفقرة الفرعية (ب) فيتيح المجال للموفّق أو لهيئة الموفّقين لإنهاء إجراءات التوفيق، بعد التشاور مع الطرفين. |