"بعد التنفيذ الكامل" - Translation from Arabic to English

    • after full implementation
        
    • following its full implementation
        
    • fully implemented
        
    • after the full implementation
        
    • following the full implementation
        
    The expected quantitative benefits after full implementation of the enterprise resource planning system were estimated at between $134 and $224 million per annum. UN وقدرت الفوائد الكمية المتوقعة بعد التنفيذ الكامل لنظام تخطيط الموارد في المؤسسة بما بين 134 مليون و 224 مليون دولار سنويا.
    after full implementation, the estimated overall savings would be between $39.7 million and $59.5 million, on an annually recurring basis. UN وتقدر الوفورات الإجمالية التي يمكن تحقيقها بعد التنفيذ الكامل للمبادرة بما يتراوح بين 39.7 و 59.5 مليون دولار بشكل متكرر سنويا.
    These quantitative benefits are expected to be accrued only after full implementation and stabilization, as a result of the refinement of business processes, significant improvement in the availability and quality of information, reduction in manual effort, and building of staff skills. UN ولا يُتوقع أن تتزايد هذه الفوائد الكمية إلا بعد التنفيذ الكامل للنظام وترسيخه، نتيجةً لصقل أساليب العمل وإحراز تحسن كبير في توافر المعلومات ونوعيتها، والحد من الجهد اليدوي، وبناء مهارات الموظفين.
    87. Requests the Joint Inspection Unit to undertake a system-wide evaluation of the effectiveness, value added and impact of the System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women as a tool for performance monitoring and accountability for submission to the General Assembly following its full implementation; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل هذه؛
    It is only after Umoja is fully implemented, and standardized processes with the establishment of clear roles and responsibilities are put in place, that a full programme of key performance indicators can be developed. UN ولن يمكن وضع برنامج كامل لمؤشرات الأداء الرئيسية إلا بعد التنفيذ الكامل لنظام أوموجا، وإرساء عمليات موحدة محدد بها أدوار ومسؤوليات واضحة.
    Only after the full implementation of an action plan can APRD be removed from the list of parties which recruit or use children, submitted annually to the Security Council. UN ولا يمكن أن يشطب اسم الجيش الشعبي من قائمة الأطراف التي تجند الأطفال أو تستخدمهم، وهي قائمة تقدم سنويا إلى مجلس الأمن، إلا بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل.
    Several delegations mentioned the possibility of a post-UNMIS presence and the need for a military component to support the political process following the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأشارت وفود عدة إلى إمكانية وجود للأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان والحاجة إلى عنصر عسكري يدعم العملية السياسة بعد التنفيذ الكامل لاتفاق السلام الشامل.
    The development of the IMIS system in offices away from Headquarters had begun during 1996, but global human resources reporting capability would be available only after full implementation at all offices away from Headquarters and the full development and integration of the worldwide database, expected by the end of 1997. UN كما بدأ وضع النظام في المكاتب خارج المقر خلال عام ١٩٩٦، ولكن قدرات التبليغ عن الموارد البشرية العالمية لن تكون متاحة إلا بعد التنفيذ الكامل في جميع الكاتب خارج المقر والتطوير والاندماج الكاملين لقاعدة البيانات على نطاق العالم، المتوقعة بحلول نهاية عام ١٩٩٧.
    He points out that the benefits are expected to be realized only after full implementation and stabilization of the system and that, at the current stage, his estimates represent only potential benefits that should not be projected as savings in future budgets. UN ويشير إلى أنه من غير المتوقع أن تتحقق الفوائد إلا بعد التنفيذ الكامل للنظام واستقراره، وأن تقديراته لا تمثل، في المرحلة الحالية، سوى الفوائد المحتملة التي لا ينبغي رصدها على أنها وفورات في الميزانيات المقبلة.
    215. During the previous reporting period, all parties in Nepal and Sri Lanka were delisted after full implementation of their action plans. UN 215 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق، حذفت من القوائم جميع الأطراف في نيبال وسري لانكا بعد التنفيذ الكامل لخطط عملها.
    The Advisory Committee notes that the totality of the resources proposed represents a one-time cost that would no longer be required after full implementation of the initiative (see para. 80 above). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الموارد المقترحة يمثل تكلفة لمرة واحدة ولن تكون مطلوبة بعد التنفيذ الكامل للمبادرة (انظر الفقرة 80 أعلاه).
    The Advisory Committee notes that the totality of the resources proposed are for one-time costs that would no longer be required after full implementation of the initiative (see para. 81 above). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن جميع الموارد المقترحة مطلوبة لتكاليف تتكبد لمرة واحدة ولن تلزم بعد التنفيذ الكامل للمبادرة (انظر الفقرة 81 أعلاه).
    The Advisory Committee notes that the totality of the resources proposed are for one-time costs that would no longer be required after full implementation of the initiative (see para. 80 above). UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مجموع الموارد المقترحة هي تكاليف لمرة واحدة لن تكون هناك حاجة إليها بعد التنفيذ الكامل للمبادرة (انظر الفقرة 80 أعلاه).
    u These estimates are for savings after full implementation of the initiatives and do not reflect the savings for each year leading to full implementation. UN (ش) تتعلق هذه التقديرات بتحقيق الوفورات بعد التنفيذ الكامل للمبادرات ولا تعكس وفورات عن كل سنة سابقة على التنفيذ الكامل.
    bb These estimates are for savings after full implementation of the initiatives and do not reflect the savings for each year leading to the completion. UN (أ) تتعلق هذه التقديرات بتحقيق الوفورات بعد التنفيذ الكامل للمبادرات ولا تعكس وفورات عن كل سنة سابقة على الانتهاء من التنفيذ الكامل.
    44. Noting that the responsibility for IPSAS-based financial reporting and accounting policy resides with the Office of the Controller, after full implementation of IPSAS and Umoja, the roles and responsibilities of the various property management resources will be as follows. UN ٤٤ - ومع الإشارة إلى أن المسؤولية عن عمليات الإبلاغ المالي والسياسات المحاسبية القائمة على أساس المعايير المحاسبية الدولية تقع على عاتق مكتب المراقب المالي، فإن الأدوار والمسؤوليات الخاصة بمختلف الموارد المكرسة لإدارة الممتلكات ستكون، بعد التنفيذ الكامل للمعايير المحاسبية الدولية ونظام أوموجا، على النحو المبين أدناه.
    87. Requests the Joint Inspection Unit to undertake a system-wide evaluation of the effectiveness, value added and impact of the System-wide Action Plan on Gender Equality and the Empowerment of Women as a tool for performance monitoring and accountability for submission to the General Assembly following its full implementation; UN 87 - تطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تضطلع بتقييم على نطاق المنظومة لفعالية خطة العمل على نطاق المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ولقيمتها المضافة وأثرها باعتبارها أداة لرصد الأداء والمساءلة، وذلك بغرض تقديم هذا التقييم إلى الجمعية العامة بعد التنفيذ الكامل لخطة العمل هذه؛
    While there has been significant progress, the provisions of resolution 1680 (2006) are yet to be fully implemented. UN وعلى الرغم من إحراز تقدّم كبير، لم يتم بعد التنفيذ الكامل لأحكام القرار 1680 (2006).
    Release 4 of IMIS, which covers payroll services, will not be implemented until late 1997, and this is the area in the Division that has the most potential for staff savings after the full implementation of IMIS. UN ولن ينفذ اﻹصدار الرابع من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل الذي يغطي خدمات المرتبات حتى وقت متأخر من عام ١٩٩٧، وفي هذا المجال من أعمال الشعبة تكمن أكبر إمكانية للوفورات في الموظفين بعد التنفيذ الكامل لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    106. In contrast, a number of players in the global diamond industry have expressed an interest in the future of the Ivorian diamond industry following the full implementation of the Kimberley Process and the lifting of the embargo. UN 106 - وفي المقابل، أعرب عدد من الجهات الفاعلة في صناعة الماس العالمية عن اهتمامهم بمستقبل صناعة الماس الإيفوارية بعد التنفيذ الكامل لعملية كيمبرلي ورفع الحظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more