"بعد الطوارئ" - Translation from Arabic to English

    • post-emergency
        
    Important opportunities are missed in post-emergency situations because of the lack of sustainable support and funding in the transition from a humanitarian response to a development framework. UN ويتم تفويت فرص هامة في حالات ما بعد الطوارئ بسبب الافتقار إلى الدعم والتمويل المستدامين أثناء مرحلة الانتقال من الاستجابة الإنسانية إلى الإطار الإنمائي.
    Emergency preparedness, response and post-emergency planning UN التأهب لحالات الطوارئ، والاستجابة والتخطيط في فترة ما بعد الطوارئ
    How to address and bridge the gap between the provision of education in the emergency phase and in the post-emergency recovery and development phase UN كيفية تناول مسألة توفير التعليم في مرحلة الطوارئ ومرحلة التعافي ما بعد الطوارئ ومرحلة التنمية وسدّ الفجوة بينها؛
    Under normal conditions of internal stability, security and governance, international assistance should now be shifted to a post-emergency recovery and development phase. UN وفي ظل الظروف العادية من الاستقرار واﻷمن والحكم الداخلي، ينبغي أن تتحول المساعدة الدولية اﻵن الى مرحلة الانعاش والتنمية لما بعد الطوارئ.
    It was developing a new staffing model to allow quicker deployments at the outset of a crisis and a more structured transition to the post-emergency phase. UN فهي تضع نموذجا جديدا لملاك الموظفين يتيح عملية نشر أسرع في بداية الأزمة، وعملية نقل أكثر تنظيما في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    UNFPA assists countries in expanding programmes including in emergency and post-emergency situations. UN 50 - ويقدم الصندوق المساعدة للبلدان من أجل توسيع نطاق برامجها بما في ذلك في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    As indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Since its establishment, the team has been active on a variety of fronts in accordance with its mandate which spans preparedness, support during an emergency event and post-emergency response. UN وما برح الفريق منذ إنشائه يعمل بنشاط في جبهات متنوعة وفقاً لولايته التي تشمل التأهب والدعم أثناء حالات الطوارئ، والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Local authorities and communities can advise on the possible long-term impact of the immediate response to humanitarian needs and guide the way forward during the post-emergency phase. UN وباستطاعة السلطات والمجتمعات المحلية أن تسدي المشورة بشأن الأثر طويل الأجل المحتمل الذي تنطوي عليه التلبية الفورية للاحتياجات الإنسانية، وأن تأخذ بزمام المبادرة أثناء مرحلة ما بعد الطوارئ.
    Remaining staff members were revising the budgets, not only to reflect the post-emergency phase, but also to adjust some budget lines previously agreed to orally. UN وكان الموظفون المتبقون هناك ينقحون الميزانيات، لا لبيان مرحلة ما بعد الطوارئ وحسب بل أيضا من أجل تعديل بعض بنود الميزانية التي سبق الاتفاق بشأنها شفويا.
    The four components of the 2001 post-emergency reconstruction programme amounted to a total of $132 million, and were fully supported by donors. UN ويصل مجموع تكاليف المكونات الأربعة لبرنامج التعمير لمرحلة ما بعد الطوارئ لعام 2001 إلى مبلغ مجموعه 132 مليون دولار، وتقوم الجهات المانحة بتوفير هذا المبلغ بالكامل.
    The East Timor case presented the United Nations system with enormous challenges in emergency and post-emergency situations. UN 2- وشكلت حالة تيمور الشرقية تحديات هائلة لمنظومة الأمم المتحدة في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ.
    Further efforts are needed to strengthen learning among children in emergency, reconstruction and post-emergency situations. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتعزيز التعلُّم في صفوف الأطفال في حالات الطوارئ، وإعادة البناء ومرحلة ما بعد الطوارئ.
    Table 10: Number and percentage of countries with laws that incorporate reproductive rights of women and adolescent girls, including in emergency and post-emergency contexts 26 UN الجدول 10: الأعداد والنسب المئوية للبلدان التي لديها قوانين تتضمن الحقوق الإنجابية للنساء والمرهقات، بما فيها حقوقهن في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ
    Number and percentage of countries with laws that incorporate reproductive rights of women and adolescent girls, including in emergency and post-emergency contexts UN الأعداد والنسب المئوية للبلدان التي لديها قوانين تتضمن الحقوق الإنجابية للنساء والمراهقات، بما فيها حقوقهن في حالات الطوارئ وما بعد الطوارئ
    As indicated in paragraph 7 of the report, the Unit would develop, implement, coordinate and facilitate a support programme consisting of risk-based preparedness, emergency response and post-emergency response. UN وكما جاء في الفقرة 7 من التقرير، ستقوم الوحدة بوضع وتنفيذ وتنسيق وتيسير برنامج للدعم قوامه التأهب استنادا إلى المخاطر والتصدي للطوارئ والاستجابة في مرحلة ما بعد الطوارئ.
    At that meeting, the European Union called for the convening of an international conference on reconstruction in Haiti once the needs for the post-emergency phase have been assessed. UN وفي ذلك الاجتماع، دعا الاتحاد الأوروبي لعقد مؤتمر دولي بشأن إعادة الإعمار في هايتي بعد تقييم الاحتياجات لمرحلة ما بعد الطوارئ.
    UNFPA will assist countries in expanding programmes and strategies to address gender-based violence, with emphasis on the role of sexual and reproductive health programmes in providing screening, care and referrals for women and girls who have experienced abuse, including in emergency and post-emergency situations. UN وسيساعد الصندوق البلدان في تعزيز برامجها واستراتيجياتها الرامية إلى معالجة العنف الجنساني، مع التأكيد على دور برامج الصحة الجنسية والإنجابية في القيام بعمليات الفحص والرعاية والإحالة للنساء والفتيات اللواتي يتعرضن للإيذاء، بما في ذلك في حالات الطوارئ وحالات ما بعد الطوارئ.
    67. More consultations are also required on the proposed programming dimension of the consolidated appeal process as well as the use of the UNDAF in post-emergency recovery situations. UN ٦٧ - وثمة حاجة أيضا للمزيد من المشاورات بشأن بُعد البرمجة المقترح لعملية النداء الموحد واستخدام إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في حالات اﻹنعاش بعد الطوارئ.
    43. Although Nicaragua is frequently affected by natural disasters, the country lacks a permanent disaster prevention and handling system, and has repeatedly reacted through ad hoc organizations implemented in post-emergency situations. UN 43 - وعلى الرغم من أن نيكاراغوا كثيرا ما تتعرض للكوارث الطبيعية، فإن هذا البلد يفتقر إلى نظام لاتقاء الكوارث ومواجهتها، ورد الفعل مرارا وتكرارا من خلال منظمات مخصصة أنشئت في حالات ما بعد الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more