"بعد المؤتمر" - Translation from Arabic to English

    • after the Conference
        
    • following the Conference
        
    • following a congress
        
    • beyond the Conference
        
    • since the Conference
        
    • the post-Conference period
        
    • after the press conference
        
    ECA, SDC and BrainStore will organize a workshop devoted to the implementation of the outcomes of the Idea Factory in Africa within a few months after the Conference. UN وستنظم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون ومعمل برينستور حلقة عمل تكرس لتنفيذ نتائج معمل الأفكار في أفريقيا في غضون بضعة أشهر بعد المؤتمر.
    The Special Envoy also visited Lebanon, Israel, Palestine and the Syrian Arab Republic after the Conference. UN وقام المبعوث الخاص أيضا بزيارة كل من لبنان وإسرائيل وفلسطين والجمهورية العربية السورية بعد المؤتمر.
    The Special Envoy also visited Lebanon, Israel, Palestine and the Syrian Arab Republic after the Conference. UN وقام المبعوث الخاص أيضا بزيارة كل من لبنان وإسرائيل وفلسطين والجمهورية العربية السورية بعد المؤتمر.
    following the Conference, however, CSTD was restructured and the position of technology assessment has been marginalized. UN غير أنه تم بعد المؤتمر إعادة تشكيل مركز تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية وتهميش وظيفة تقييم التكنولوجيا.
    Under the multi-year programme of work, the first session of the Commission following a congress would transmit the outcomes and recommendations of the congress and begin consultations on preparations for the subsequent congress. UN وفي إطار برنامج العمل المتعدد السنوات هذا، تبلغ اللجنة في دورتها الأولى التي تُعقد بعد المؤتمر نتائج المؤتمر وتوصياته وتشرع في إجراء مشاورات بشأن التحضير للمؤتمر اللاحق.
    As already mentioned, at the forthcoming Copenhagen Conference on Climate Change, the legal dimensions of such future changes need to be recognized, addressed or at least flagged for follow-up action after the Conference. UN وكما سبقت الإشارة إليه، لا بد في مؤتمر كوبنهاغن المقبل المعني بتغير المناخ من الاعتراف بالأبعاد القانونية لهذه التغيرات في المستقبل أو الإشارة إليها على الأقل للقيام بمتابعتها بعد المؤتمر.
    In general, family planning issues had been treated very gingerly in multilateral settings, but after the Conference some progress had been made in encouraging the frank discussion that would help in reaching agreed goals in that area. UN وذكرت أن قضايا تنظيم اﻷسرة عولجت بحذر في محيطات متعددة اﻷطراف، ولكن بعض التقدم أحرز بعد المؤتمر في ميدان تشجيع المناقشات الصريحة التي تساعد في الوصول إلى اﻷهداف المتفق عليها في هذا المجال.
    The final Action Plan that was published after the Conference reflects only minimally the recommendations forwarded on indigenous peoples from the relevant Agora and Forum Sessions, although it contains principles that would be clearly relevant to indigenous peoples. UN أما خطة العمل النهائية التي نشرت بعد المؤتمر فلم تعبﱢر إلا بصورة طفيفة عن التوصيات التي قدمت بشأن الشعوب اﻷصلية من جانب دورة أغورا والمحفل، مع أنها تتضمن مبادئ تتصل بشكل واضح بالشعوب اﻷصلية.
    The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    Following established practice, the Secretariat will provide cost estimates for any possible continuation of the work after the Conference for the approval of the States parties. UN ووفقا للممارسة المتبعة، ستقدم الأمانة العامة تقديرات بتكاليف أي مواصلة للعمل بعد المؤتمر التماسا لموافقة الدول الأعضاء.
    Soon after the Conference, the Grail created an international Grail Network on the environment. UN وأنشأت المنظمة بعد المؤتمر بقليل شبكة دولية للمسائل البيئية تابعة لها.
    The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع المتطلبات حيث إنه لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    We are convinced that the IAEA will assume expanded responsibilities after the Conference. UN ونحن على اقتناع بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ستضطلع بمسؤوليات واسعة بعد المؤتمر.
    The quantity requested should be sufficient to cover all requirements since it will not be possible to provide complete sets of documents after the Conference. UN وينبغي أن تكون الكمية المطلوبة كافية لتغطية جميع الاحتياجات إذ لن يتسنى توفير مجموعات كاملة من الوثائق بعد المؤتمر.
    Focus could be given to, inter alia, action taken after the Conference to implement the integrated approach to population and development issues. UN ويمكنه أن يركز، في جملة أمور، على الاجراءات التي اتخذت بعد المؤتمر لتنفيذ النهج المتكامل لمعالجة قضايا السكان والتنمية.
    The Board will have before it a draft calendar for the remainder of 2008 and part of 2009, which will be adjusted as necessary after the Conference. UN 14- سيكون معروضاً على المجلس مشروع جدول زمني لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2008 وجزء من عام 2009، سيجري تعديله، حسب الاقتضاء، بعد المؤتمر.
    Each working group discussed its objectives with the goal of developing project ideas for follow-up action to be taken by participants after the Conference. UN 22- وناقش كل فريق عامل أهدافه بغية صياغة أفكار مشاريع حول إجراءات المتابعة التي سيتخذها المشاركون بعد المؤتمر.
    The report issued following the Conference has been made available to all delegations at the Assembly. UN والتقرير الذي صدر بعد المؤتمر أتيح، لجميع الوفود في الجمعية.
    Their activities following the Conference are summarized in two reports (A/57/443; E/CN.4/2003/18). UN والأنشطة التي اضطلعت بها بعد المؤتمر ملخّصة في تقريرين (A/57/443؛ و(E/CN.4/2003/18.
    The Forum would be expected to expand beyond the Conference and translate into an ongoing platform for least developed country partnerships. UN ويُتوقع أن يتسع نطاق المنتدى إلى ما بعد المؤتمر ليكون منبرا دائما للشراكات مع أقل البلدان نموا.
    since the Conference, the following regional meetings have been held where post-Conference issues were discussed: UN ومنذ انعقاد المؤتمر، عُقدت الاجتماعات الإقليمية التالية التي نوقشت فيها قضايا ما بعد المؤتمر:
    Preliminary indications for 1997 point to the first decrease in international assistance for population activities in the post-Conference period. UN وتشير الدلائل اﻷولية بالنسبة لعام ١٩٩٧ إلى حدوث أول انخفاض في المساعدة الدولية لﻷنشطة السكانية بعد المؤتمر.
    Just wanted to apologize for the way I acted after the press conference. Open Subtitles أردتُ الإعتذار على الطريقة التي تصرفتُ بها بعد المؤتمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more