"بعد النظر في جميع" - Translation from Arabic to English

    • after considering all
        
    • having examined all
        
    • in view of all
        
    • after consideration of all
        
    The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. UN وقد رأت المحكمة بعد النظر في جميع الظروف أنه من العدل التعويض على أصحاب البلاغ، ولكنها وافقت على بدء تنفيذ المشروع.
    However, after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. UN غير أن اللجنة اتفقت، بعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، على أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم الفائض.
    We further believe that the working group, after considering all proposals on this matter, should make appropriate recommendations for the consideration of the Assembly. UN ونعتقد أيضا أن الفريق العامل، بعد النظر في جميع المقترحات الخاصة بهذه المسألة ينبغي أن يتقدم بالتوصيات الملائمة لكي تنظر فيها الجمعية.
    6. having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 6- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    The memorandum called for rigorous investigations to allow accurate and credible determinations in each case after consideration of all aspects. UN وتنادي المذكرة بإجراء تحقيقات دقيقة جدا بحيث يمكن التحديد بشكل دقيق وموثوق فيه في كل حالة من هذه الحالات بعد النظر في جميع الجوانب.
    The Board recommended that the review envisaged when the option was first introduced should be undertaken and the continuation of the scheme beyond 31 December 1994, with or without modifications, should be decided after considering all aspects. UN ٢٤٩ - وأوصى المجلس بالاضطلاع بالاستعراض المستهدف عندما تقرر ﻷول مرة اﻷخذ بهذا الخيار وأن يتم البت في استمرار المشروع بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، مع التعديلات أو بدونها، بعد النظر في جميع الجوانب.
    Estonia highlighted that the readmission of nationals of third countries with which no treaty relations existed could be carried out on a case-by-case basis after considering all the circumstances. UN وسلّطت استونيا الضوء على أن إعادة قبول دخول رعايا بلدان ثالثة لا توجد علاقات تعاهدية معها هو موضوع يمكن القيام بمعالجته على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في جميع الظروف المحيطة بالموضوع.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    He hoped that, after considering all the practical consequences of the proposals under review, the Committee on Contributions would be in a position to make recommendations on the subject in the report to its fifty-ninth session. UN وأعرب عن أمله في أن يكون بإمكان لجنة الاشتراكات، بعد النظر في جميع النتائج العملية للاقتراحات قيد الاستعراض، تقديم توصيات عن الموضوع في تقريرها لدورتها التاسعة والخمسين.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوفرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN وبناء على ذلك يستخدم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه، ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بشأن التعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgement, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Accordingly, the Panel uses its best judgment, after considering all relevant reports and the material at its disposal, to arrive at an appropriate recommendation for compensation. UN لهذا يقوم الفريق، بعد النظر في جميع التقارير والمواد ذات الصلة المتوافرة لديه باستخدام ملكاته التقديرية على أفضل وجه من أجل التوصل إلى توصية مناسبة بالتعويض.
    Estonia highlighted that the readmission of nationals of third countries with which no treaty relations existed could be carried out on a case-by-case basis after considering all the circumstances. UN وسلّطت إستونيا الضوء على أن إعادة قبول دخول رعايا بلدان ثالثة لا توجد علاقات تعاهدية معها هو موضوع يمكن القيام بمعالجته على أساس كل حالة على حدة بعد النظر في جميع الظروف المحيطة بالموضوع.
    4. having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 4- ويقرِّر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة إليه ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً، حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    5. having examined all the information submitted to it and without prejudging the arbitrary nature of the detention, the Working Group, on the basis of paragraph 17 (a) of its methods of work, decides to file the case. UN 5- ويقرر الفريق العامل، بعد النظر في جميع المعلومات المقدمة له، ودون إبداء رأي مسبق بشأن ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً حفظ القضية استناداً إلى الفقرة الفرعية (أ) من المادة 17 من أساليب عمله.
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    The Office of the WA Chief Psychiatrist advised that children with disabilities who have been assessed as having a psychiatric condition where psychiatric medications are indicated as part of the management will receive the medications only after consideration of all other alternative management approaches. UN وأشار كبير الأطباء النفسيين في غرب أستراليا إلى أن الأطفال ذوي الإعاقة الذين تم تقييم حالتهم بأنهم مرضى بحالة نفسيه وتوصف لها أدوية العلاج النفسي كجزء من إدارة الحالة لا يعطون هذه الأدوية إلا بعد النظر في جميع النهج البديلة الأخرى لإدارة الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more