"بعد الوضع" - Translation from Arabic to English

    • after delivery
        
    • after childbirth
        
    • after giving birth
        
    • after confinement
        
    • postnatal
        
    • following delivery
        
    • following childbirth
        
    • after her delivery
        
    • following the birth
        
    • postpartum
        
    • post delivery
        
    • of post-natal
        
    • after the birth
        
    • after their delivery
        
    • post-delivery
        
    Contraceptives are offered after delivery and no consent is required from the husband. UN وتُعرض وسائل منع الحمل أيضا على النساء بعد الوضع بدون حاجة إلى طلب إذن من الزوج.
    Mothers shall be entitled to pregnancy and maternity leaves of 45 and 56 days before and after delivery, respectively. UN ويحق لﻷمهات أجازة للحمل واﻷمومة لمدة ٤٥ يوما قبل الوضع و٥٦ يوما بعد الوضع.
    Approximately 2 women for every 1,000 live birth die during pregnancy, at childbirth, or in the period after childbirth. UN وتموت خلال الحمل أو الوضع أو بعد الوضع قرابة امرأتين أثناء وضع كل 000 1 مولود حياً.
    The legislation authorizes readmission to school after childbirth. UN ويجيز التشريع قبول التلميذات الحوامل من جديد في المدرسة بعد الوضع.
    Kenya had almost achieved gender parity in school enrolment, which was at around 100 per cent, and the dropout rate had been stemmed by allowing pregnant girls to come back to school after giving birth. UN وأضافت أن كينيا قد حققت تقريباً المساواة بين الجنسين في القيد بالمدارس، الذي يبلغ ما يقرب من 100 في المائة، وانخفض معدل التسرُّب نتيجة للسماح للفتيات الحوامل بالعودة إلى المدرسة بعد الوضع.
    12 weeks after confinement if the leave amounts to 16 weeks; UN ٢١ أسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٦١ أسبوعاً؛
    Women in pregnancy, labour and the postnatal period are subject to particular legal protection. UN وتتمتع النساء في مراحل الحمل والوضع وما بعد الوضع بحماية قانونية خاصة.
    It is a policy meant to accord an opportunity to girls who drop out of school as a result of pregnancy to go back to school after delivery. UN والغرض من هذه السياسة هو إتاحة فرصة للفتيات اللواتي يتخلفن عن الدراسة نتيجة للحمل كي تعُدن إلى المدرسة بعد الوضع.
    :: Counselled for optimal breastfeeding their infants after delivery UN الحصول على المشورة بشأن الرضاعة الطبيعية المثلى لأطفالهن بعد الوضع
    postnatal, is the period just after delivery. UN وتبدأ فترة ما بعد الولادة بعد الوضع مباشرة.
    New legislation provided for parental leave after childbirth and in the case of a child's illness. UN وذكرت أن ثمة قانوناً جديداً ينص على إجازة الوالدين بعد الوضع وفي حالة مرض الطفل.
    51. A pregnant woman has the right to stop working for 14 consecutive weeks, including 8 after childbirth. UN 51- ويحق للمرأة في حالة الحمل أن تتوقف عن عملها لمدة 14 أسبوعاً متتالية، تكون ثمانية منها بعد الوضع.
    Visits in the first month after childbirth UN زيارة اﻷم خلال الشهر اﻷول بعد الوضع
    Occasionally, mothers in despair abandon their babies after giving birth. UN وقد يدفع اليأس أحيانا بعض الأمهات إلى ترك مواليدهن بعد الوضع.
    you can get eclampsia up to a month after giving birth. Open Subtitles يمكن أن تصابي بالارتعاج حتّى الشهر الأوّل بعد الوضع
    14 weeks after confinement if the leave amounts to 18 weeks; UN و٤١ اسبوعاً بعد الوضع إذا بلغت مدة اﻹجازة ٨١ أسبوعاً؛
    Care during pregnancy, labour and the postnatal period UN الرعاية في أثناء الحمل وعند الوضع وفي مرحلة ما بعد الوضع
    A comprehensive system is also being developed to keep girls in school, reduce teenage pregnancy and integrate young mothers back into school following delivery. UN كما يجري وضع نظام شامل للإبقاء على الفتيات في المدارس، وخفض معدل حـمـل المراهقات، وإعادة إلحاق الأمهات الشابات في المدارس بعد الوضع.
    All-boy technical schools had been transformed into co-educational schools; and a policy of readmitting girls to school following childbirth had been introduced. UN وحُولت المدارس التقنية للبنين كلها لتصبح مدارس مختلطة؛ ووضعت سياسة تقضي بإعادة قبول البنات في المدارس بعد الوضع.
    It also notes with particular concern that a pregnant woman sentenced to capital punishment may be executed after her delivery. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق بوجه خاص جواز تنفيذ عقوبة الإعدام بعد الوضع بحق امرأة حكم عليها بالإعدام وهي حامل.
    194. Previous reports submitted by Jordan have discussed the rights and privileges granted to women workers under the Labour Code. In addition, the Code provides that the length of maternity leave following the birth of a child shall be not less than six weeks, and that the mother may not return to work before that period of time has elapsed. UN 194- ورد في التقارير السابقة للمملكة عن الحقوق والامتيازات الممنوحة للمرأة العاملة بموجب أحكام قانون العمل، بالإضافة إلى أن القانون اشترط في المدة التي تقع من إجازة الأمومة بعد الوضع أن لا تقل عن ستة أسابيع، ويحظر تشغيل الأم قبل انقضاء تلك المدة.
    - Providing folic acid tablets for pregnant women, postpartum women and children UN - توفير أقراص حامض الفوليك للحوامل وللنساء والأطفال بعد الوضع
    The Government has changed the regulations regarding adolescent pregnancy: girls can continue their formal education through the Providing Access to Continuing Education (PACE) programme and a process is in place to allow their transition back into high school or vocational training school post delivery. UN وغيرت الحكومة في الآونة الأخيرة الأنظمة المتعلقة بالحمل لدى المراهقات: وأصبح الآن بمقدور هؤلاء الفتيات مواصلة تعليمهن النظامي عن طريق برنامج إتاحة فرص الحصول على التعليم المستمر ويجري حالياً وضع آلية لإتاحة عودتهن إلى المدارس الثانوية أو معاهد التدريب المهني بعد الوضع.
    One of the things that the Committee has suggested is to amend the Childcare Act to include new ways of funding these services and to extend the duration and coverage of post-natal maternity leave. UN ومن بين الأشياء التي اقترحتها اللجنة تعديل قانون رعاية الطفل ليشمل وسائل جديدة لتمويل هذه الخدمات وتمديد مدة وتغطية أجازة الأمومة بعد الوضع.
    Japan, Malaysia and Trinidad and Tobago stated that they had no special rule applicable to women after the birth of the child. UN وقالت ترينيداد وتوباغو وماليزيا واليابان إنها لا تملك أي حكم خاص ينطبق على النساء بعد الوضع.
    (a) The duration of maternity leave was standardized by stipulating that women working for the Government and the public or private sectors are entitled to three months' such leave on full pay after their delivery on three occasions during their period of service (art. 70); UN )أ( توحيد الحق في اجازة الوضع بجعلها ثلاثة أشهر بعد الوضع بأجر كامل، وذلك لمن تعمل بالحكومة وبالقطاع العام أو الخاص، وتُمنح فترة الاجازة لثلاث مرات طوال مدة الخدمة )المادة ٠٧(؛
    (ii) The post-delivery leave shall extend for a period equivalent to the difference between 16 weeks and the actual period of pre-delivery leave, subject to a minimum of 10 weeks; UN ' 2` تمتد إجازة ما بعد الوضع لفترة تعادل الفرق بين 16 أسبوعا والفترة الفعلية لإجازة ما قبل الوضع، على ألا تزيد عن 10 أسابيع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more