"بعد انتهاء النزاع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • subsequent to an armed conflict
        
    • after the end of the armed conflict
        
    • following the end of the armed conflict
        
    • at the end of an armed conflict
        
    • in the aftermath of armed conflict
        
    • since the end of the armed conflict
        
    Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict UN إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح
    Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict UN إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح
    Article 18. Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict 134 UN المادة 18- إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح 113
    (iii) Express agreement to have recourse to recognized procedures of peaceful settlement, after the end of the armed conflict. UN ' 3` الاتفاق الصريح على اللجوء إلى الإجراءات المعترف بها للتسوية السلمية، بعد انتهاء النزاع المسلح.
    The consequences have affected not only belligerents, but also civilians and neutral States; and they have sometimes continued long after the end of the armed conflict. UN ولم يقتصر الضرر على اﻷطراف المتحاربة، وإنما تعداها إلى المدنيين والدول المحايدة؛ واستمرت هذه اﻷضرار في بعض اﻷحيان لفترات طويلة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    4.5 Furthermore, guidelines issued by UNHCR in 2010, in the context of an improved human rights and security situation following the end of the armed conflict between the Sri Lankan army and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in May 2009, indicate that there is no longer a need for " group-based " protection mechanisms. UN 4-5 وعلاوة على ذلك، تشير المبادئ التوجيهية الصادرة عن المفوضية السامية في عام 2010، في سياق التحسن الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان والحالة الأمنية بعد انتهاء النزاع المسلح بين جيش سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، في أيار/مايو 2009، إلى أنه لم تعد هناك حاجة لآليات توفير الحماية الجماعية.
    at the end of an armed conflict, States parties to Protocol II would be obliged to remove or assist in the removal of all mines laid by them. UN وستكون الدول اﻷطراف في البروتوكول الثاني ملزمة بعد انتهاء النزاع المسلح بإزالة جميع اﻷلغام التي بثتها أو المساعدة في إزالتها.
    35. Meeting the special needs of women and girls in the aftermath of armed conflict was a pre-requisite for their involvement in income-generating activities. UN 35 - وأضاف أن تلبية الاحتياجات الخاصة للنساء والفتيات بعد انتهاء النزاع المسلح يعد شرطاً مسبقاً لاشتراكهن في الأنشطة المدرة للدخل.
    " Revival or resumption of treaty relations subsequent to an armed conflict UN " إحياء العلاقات التعاهدية أو استئناف المعاهدات المعلقة بعد انتهاء النزاع المسلح
    Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict (draft article 18) UN فاء - إحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح (مشروع المادة 18)
    23. Draft articles 16, 17 and 18 dealt with a number of miscellaneous matters: preservation of the rights and duties arising from the laws of neutrality; the question of termination, withdrawal from or suspension of a treaty pursuant to the Vienna Convention; and the revival of treaty relations subsequent to an armed conflict. UN 23 - وتتناول مشاريع المواد 16 و 17 و 18 عددا من المسائل المتنوعة، وهي كالتالي: صون الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد؛ وحالات إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليقها عملا باتفاقية فيينا؛ وإحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Despite the Government's efforts the problems of allocation of land and/or compensation continues, especially with respect to the return of lands to the indigenous peoples after the end of the armed conflict. UN إذ رغم الجهود التي تبذلها الحكومة، فإن مشكلة توزيع اﻷرض و/أو التعويضات ما زالت قائمة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة اﻷراضي إلى السكان اﻷصليين بعد انتهاء النزاع المسلح.
    92. The Committee recommends that the State party take measures to ensure a fair and equitable distribution of land, taking into account the needs of the indigenous population, including those persons returning to the territory after the end of the armed conflict. UN ٢٩ - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير لكفالة توزيع اﻷراضي توزيعا عادلا منصفا، مع مراعاة احتياجات السكان اﻷصليين، بمن فيهم اﻷشخاص العائدون إلى اﻹقليم بعد انتهاء النزاع المسلح.
    286. Interfaith International, in a joint statement with Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme, stated that the presence of Eritrea was testimony to its willingness to establish dialogue with the international community after the end of the armed conflict. UN 286- وقالت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان في بيان مشترك مع الملتقى الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان إن حضور إريتريا برهان على استعدادها لإقامة حوار مع المجتمع الدولي بعد انتهاء النزاع المسلح.
    6.2 With regard to the general situation in Sri Lanka, recent reports indicate an improved human rights and security situation following the end of the armed conflict between the Sri Lankan army and the LTTE in May 2009. UN 6-2 وفيما يتعلق بالحالة العامة في سري لانكا، تشير التقارير الحديثة إلى تحسن حالة حقوق الإنسان والحالة الأمنية بعد انتهاء النزاع المسلح بين الجيش السريلانكي ونمور التاميل في أيار/مايو 2009.
    4.5 Furthermore, guidelines issued by UNHCR in 2010, in the context of an improved human rights and security situation following the end of the armed conflict between the Sri Lankan army and the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LTTE) in May 2009, indicate that there is no longer a need for " group-based " protection mechanisms. UN 4-5 وعلاوة على ذلك، تشير المبادئ التوجيهية الصادرة عن المفوضية السامية في عام 2010، في سياق التحسن الذي طرأ على حالة حقوق الإنسان والحالة الأمنية بعد انتهاء النزاع المسلح بين جيش سري لانكا ومنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير، في أيار/مايو 2009، إلى أنه لم تعد هناك حاجة لآليات توفير الحماية الجماعية.
    38. Mr. Simon-Michel (France) said that, since France had ratified Protocol V, the French Armed Forces had adopted operating procedures that would allow for information on used or abandoned explosive ordnance to be recorded in order to facilitate destruction or deactivation at the end of an armed conflict. UN 38- السيد سيمون - ميشال (فرنسا) قال إن القوات المسلحة الفرنسية قامت منذ أن صدقت فرنسا على البروتوكول الخامس، بوضع طرائق العمل التي تتيح تسجيل البيانات ذات الصلة بالذخائر المتفجرة المزالة أو المتروكة من أجل تسهيل عملية تدمير أو تعطيل الذخائر غير المنفجرة بعد انتهاء النزاع المسلح.
    The report also draws on the findings of my recent reports on strengthening the role of mediation and peaceful settlement of disputes, conflict prevention and resolution (A/66/811) and peacebuilding in the aftermath of armed conflict (S/2012/746). UN كما يستند التقرير إلى الاستنتاجات الواردة في تقاريري الأخيرة عن تعزيز دور الوساطة في النزاعات وتسويتها بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وتسويتها (A/66/811)، وبناء السلام بعد انتهاء النزاع المسلح (A/2012/746).
    Furthermore, impunity remains prevalent with regard to human rights violations committed since the end of the armed conflict. UN بل يسود أيضاً الإفلات من العقاب عن انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة بعد انتهاء النزاع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more