"بعد بدء النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • after entry into force
        
    • after the entry into force
        
    • after such entry into force
        
    Article 17: Parties joining after entry into force UN المادة 17: الأطراف التي تنضم بعد بدء النفاذ
    xi. Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN `11` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ
    One group of countries proposed Review and Amendment Procedure and Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN واقترحت مجموعة من البلدان مسائل إجراء الاستعراض والتعديل، وأهلية التوقيع، وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    [Alkaline manganese button cell batteries until [date certain or date after entry into force]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    This could be an efficient and cost-effective mechanism for managing the exemption process, particularly in the period immediately after entry into force when there are likely to be a large number of countries requesting exemptions. UN ويمكن أن تكون هذه آلية ذات كفاءة وفعالية من حيث التكلفة لإدارة عملية الإعفاءات، وخصوصاً في الفترة الواقعة بعد بدء النفاذ مباشرة في الوقت الذي يرجح أن تقدم فيه طلبات إعفاءات من عدد كبير من البلدان.
    [Alkaline manganese button cell batteries until [date certain or date after entry into force]. UN [البطاريات الخلوية الزريّة المصنوعة من منغنيز قلوي حتى [تاريخ مؤكد أو تاريخ بعد بدء النفاذ].
    xii) Eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force: CD/1777 UN `12` أهلية التوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ: CD/1777.
    In addition to the outline proposed by the coordinator, we would like to suggest also treating the following issues: review and amendment, and eligibility for signature and arrangements for accession after entry into force. UN وبالإضافة إلى المخطط الذي اقترحه المنسق، نود أن نقترح كذلك معالجة القضايا التالية: الاستعراض والتعديل، والأهلية للتوقيع وترتيبات الانضمام بعد بدء النفاذ.
    We think a fund should be created to which States signatories could pay voluntary contributions, in cash or in kind through a system of contribution credit, which subsequently can be reimbursed after entry into force, in such a way that the organization will not be short of funds during its first years. UN ونعتقد بأنه يجب إنشاء صندوق يمكن أن تدفع له الدول الموقعة تبرعات نقدا أو عينا بواسطة نظام للائتمان اﻹسهامي، يمكن رده فيما بعد بعد بدء النفاذ بحيث لا تكون المنظمة مفتقرة إلى أموال في سنواتها اﻷولى.
    In granting the request, the Meeting, while noting that the delay in proceeding with implementation as soon as possible after entry into force hampered Denmark in fulfilling its obligations under article 5 of the Convention by its deadline, welcomed demining efforts conducted since 2005. UN `8` وبالموافقة على طلب التمديد، رحب الاجتماع بالجهود التي بذلت منذ عام 2005 لإزالة الألغام، مع الملاحظة أن التأخر في المضي قدما في تنفيذ الاتفاقية في أقرب فرصة ممكنة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة الطرف قد أعاق الدانمرك عن الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد.
    12. The amendment of the Covenant to include provisions creating a treaty body to monitor implementation would be a cumbersome process (the period of time it would take for States parties to accept the amendment, double-regimes within the same treaty after entry into force and before all States parties accepted the amendment, etc.) and its application would be somewhat awkward given the different avenues of reporting. UN 12- وستكون عملية تعديل العهد بهدف تضمينه أحكاماً تنشئ هيئة معاهدات تتولى رصد التنفيذ عملية ثقيلة (الوقت الذي يستغرقه قبول الدول الأطراف للتعديل، والنظم المزدوجة في إطار المعاهدة ذاتها بعد بدء النفاذ وقبل أن تقبل جميع الدول الأطراف التعديل، الخ.) ولن يتسنى تطبيقه بشكل مناسب بسبب اختلاف سبل الإبلاغ.
    2. In granting Denmark's request in 2008, the Ninth Meeting, while noting that the delay in proceeding with implementation as soon as possible after entry into force had hampered Denmark in fulfilling its obligations under article 5 of the Convention by its deadline, welcomed demining efforts conducted since 2005. UN 2- وبالموافقة على طلب التمديد في عام 2008، رحّب الاجتماع التاسع بالجهود التي بذلتها الدانمرك منذ عام 2005 لإزالة الألغام، ملاحظاً أن التأخر في المضي قدماً في عملية التنفيذ في أقرب فرصة ممكنة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة الطرف، قد أعاق وفاء الدانمرك بالتزاماتها بموجب المادة 5 من الاتفاقية في الموعد المحدد.
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    Violations occurring after the entry into force UN الانتهاكات التي تحدث بعد بدء النفاذ
    These reports are to be submitted within one year after the entry into force for the State concerned, every four years thereafter, and whenever the Committee requests. UN ويجب أن تقدَّم هذه التقارير في غضون سنة واحدة بعد بدء النفاذ بالنسبة للدولة المعنية، ثم كل أربع سنوات، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    It would be difficult to identify a reason why an agreement by the parties which occurs between the moment when the text of a treaty has been established as definite and the entry into force of the treaty should not be as relevant for the purpose of interpretation as an agreement which occurs after the entry into force. UN وسيكون من الصعب تحديد سبب يمنع من أن يكون لاتفاق تتوصل إليه الأطراف بين لحظة ثبوت نص المعاهدة بوصفه نصاً نهائياً ولحظة دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ ما للاتفاق الذي يحصل بعد بدء النفاذ من أهمية في التفسير.
    However, a declaration of which the depositary receives formal notification after such entry into force takes effect on the first day of the month following the expiration of six months after the date of its receipt by the depositary. UN أما إذا تلقى الوديع إشعارا رسميا بالإعلان بعد بدء النفاذ فإنّ مفعول ذلك الإعلان يسري في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء ستة أشهر على تاريخ تلقي الوديع ذلك الإشعار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more