"بعد بدء سريان" - Translation from Arabic to English

    • after the entry into force
        
    • following the entry into force
        
    • after the commencement
        
    • after the effective date
        
    Such a communication would be admissible if the facts continued after the entry into force of the Protocol. UN وسيكون هذا البلاغ مقبول إذا استمرت الوقائع بعد بدء سريان البروتوكول.
    Clearly, it is desirable that such procedures be adopted as soon as possible after the entry into force of the Convention. UN ٢٣- ومن الواضح أن من المرغوب فيه اعتماد هذه الاجراءات في أبكر وقت ممكن بعد بدء سريان الاتفاقية.
    For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Treaty, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. UN ويبدأ سريان المعاهدة، بالنسبة إلى الدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان المعاهدة، اعتباراً من تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    The Chair noted that following the entry into force of the Kyoto Protocol, the CDM was gaining momentum. UN وأشارت الرئيسة إلى أن آلية التنمية النظيفة تكتسب زخماً بعد بدء سريان بروتوكول كيوتو.
    (b) The Public Protector (S.110). A Public Protector for the Republic of South Africa shall be appointed by the President within 60 days of the first sitting of the Senate after the commencement of the Constitution. UN )ب( مسؤول الحماية العام (S.110) - يقوم الرئيس خلال فترة ٦٠ يوما من انعقاد أول جلسة لمجلس الشيوخ بعد بدء سريان الدستور بتعيين مسؤول حماية عام لجمهورية جنوب افريقيا؛
    In fact, it was recorded that three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    2. For this purpose, the Depository shall convene a Conference of High Contracting Parties within one year after the entry into force of this Article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة.
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان مفعول البروتوكول بالنسبة للطرف المتعاقد السامي؛ أو
    - 5 years after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party; or UN - خمس سنوات بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة إلى الطرف المتعاقد السامي؛ أو
    Indeed, three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    2. For this purpose, the Depositary shall convene a Conference of the High Contracting Parties within one year after the entry into force of this Article. UN 2- لهذا الغرض، يعقد الوديع مؤتمراً للأطراف السامية المتعاقدة في غضون سنة بعد بدء سريان هذه المادة.
    She could only be treated after the entry into force of the ceasefire, when LRC was finally allowed to enter the town. UN ولم يمكن معالجتها إلا بعد بدء سريان وقف إطلاق النار وعندها سُمح أخيراً للصليب الأحمر اللبناني بدخول البلدة().
    26. The Conference also decided that initial national reports shall be submitted 180 days after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party. UN 26- واتفق المؤتمر أيضاً على أن تقدم التقارير الوطنية الأولية 180 يوماً بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة للطرف السامي المتعاقد.
    32. The Preparatory Committee also agreed to recommend to the First Conference that all initial national reports shall be submitted 180 days after the entry into force of the Protocol for the High Contracting Party. UN 32- واتفقت اللجنة التحضيرية أيضاً على توصية المؤتمر الأول بأن تقدم جميع التقارير الوطنية الأولية 180 يوماً بعد بدء سريان البروتوكول بالنسبة للطرف السامي المتعاقد.
    Agreement has been achieved to conduct negotiations between Russia and the United States on a START—3 treaty, after the entry into force of START—2, which will result in even deeper reductions. UN وتم التوصل إلى اتفاق على إجراء مفاوضات بين روسيا والولايات المتحدة بشأن معاهدة " ستارت - ٣ " ، بعد بدء سريان معاهدة " ستارت - ٢ " مما سيسفر عن مزيد من التخفيضات.
    5. Draft guideline 1.5.1, on " reservations " to bilateral treaties, did not resolve the question of a statement formulated after the entry into force of a bilateral treaty. UN 5 - لا يحل مشروع المبدأ التوجيهي 1-5-1، المتعلق " بالتحفظات " على المعاهدات الثنائية، مسألة الإعلان الصادر بعد بدء سريان معاهدة ثنائية.
    4. For States whose instruments of ratification or accession are deposited after the entry into force of the Convention, it shall enter into force on the date of the deposit of their instruments of ratification or accession. UN ٤ - وفيما يتعلق بالدول التي تودع صكوك تصديقها أو انضمامها بعد بدء سريان الاتفاقية، يبدأ سريان الاتفاقية في تاريخ إيداع صكوك تصديقها أو انضمامها.
    The Government of the Netherlands had confirmed that, following the entry into force of the Equal Opportunities Act, the Guidelines would be reviewed and clarified. UN وقد أكدت حكومة هولندا أنه سيجري بعد بدء سريان قانون تكافؤ الفرص، استعراض المبادئ التوجيهية وتوضيحها.
    following the entry into force of the Kosovo constitution, it is my assessment that UNMIK will no longer be able to perform effectively the vast majority of its tasks as an interim administration. UN وفي تقديري أنه بعد بدء سريان دستور كوسوفو فلن تستطيع البعثة أن تؤدي الغالبية العظمى من مهامها بصورة فعالة، بوصفها إدارة مؤقتة.
    :: In accordance with subsection 10 (1) of the Act, no Act enacted at or after the commencement of section 10 of the Act may be interpreted as amending or repealing, or otherwise altering the effect or operation of, a provision of the Regulations; or as authorizing the making of an instrument amending or repealing, or otherwise altering the effect or operation of, a provision of the Regulations. UN :: ووفقا للبند الفرعي 10 (1) من القانون، لا يمكن تفسير أي قانون يصدر عند أو بعد بدء سريان البند 10 من القانون على أنه يُعَدِّل أو يُلغي أو يُغيِّر بأي صورة من الصور، أثر أو سريان حكم من أحكام النظام أو أنه يخوِّل وضع صك من شأنه يُعَدِّل أو يُلغي أو يُغيِّر نفاذ أو تطبيق بند في النظام المذكور.
    The Trustee shall be closely consulted in the development of decisions, taken by the CMP or the Adaptation Fund Board after the effective date of the Terms and Conditions, which relate in any way to the functions of the Trustee performed or to be performed, and the Terms and Conditions stipulated below shall be applicable. UN ويُستشار القيِّم على نحو وثيق، بعد بدء سريان الأحكام والشروط، فيما يعده مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أو مجلس صندوق التكيف من قرارات تتصل على أي نحو كان بالمهام التي يؤديهـا القيّم أو التي سوف يؤديها، وتطبق الأحكام والشروط المنصوص عليها فيما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more