Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into a significant contribution to economic development. | UN | ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية. |
Efforts to develop the tourism industry had not yet fully translated into significant contributions to economic development. | UN | ولم تتبلور جهود تطوير صناعة السياحة بعد بشكل كامل لتساهم على نحو ملحوظ في التنمية الاقتصادية. |
As the trade debate continues, the impact of smallness is not yet fully acknowledged. | UN | وفيما يستمر الحوار الحالي بشأن التجارة، لم يتم بعد بشكل كامل إدراك تبعات صغر حجم تلك البلدان. |
However, the requirements for phase II had not yet been fully met. | UN | غير أن مجموع احتياجات المرحلة الثانية لم تلب بعد بشكل كامل. |
Ambassador Ilitchev argued that the potential of the current format had not yet been fully exhausted. | UN | وذكر السفير اليتشف أن إمكانية القالب الحالي لم تستنفد بعد بشكل كامل. |
Inter-agency cooperation and coordination are yet to be fully explored. | UN | ولم تُستكشف بعد بشكل كامل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات. |
However, the least developed and landlocked developing countries and countries emerging from conflict had yet to fully benefit from new development activities and continued to be marginalized from the globalization process. | UN | ومع ذلك، لم تستفد بعد بشكل كامل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والبلدان الخارجة من الصراعات من الأنشطة الإنمائية الجديدة، وما زالت مهمشة في عملية العولمة. |
The Board is concerned at the high proportion of recommendations not yet fully implemented. | UN | ويساور المجلس القلق إزاء نسبة معدّل التوصيات التي لم تُنفذ بعد بشكل كامل. |
Expressing its concern that gender equality is not yet fully integrated into the work of the United Nations, | UN | وإذ تعرب عن قلقها من كون تعميم مراعاة المنظور الجنساني لم يدمج بعد بشكل كامل في عمل الأمم المتحدة، |
They underlined that seafood played a significant but not yet fully recognized role in food security. | UN | وأكدت أن الأغذية البحرية تؤدي دورا لا يستهان به في تحقيق الأمن الغذائي، ولكن هذا الدور لم يعترف به بعد بشكل كامل. |
UNHCR also continued to conduct refugee status determination under its mandate in countries that had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or where asylum systems were not yet fully functioning. | UN | وواصلت المفوضية، بمقتضى ولايتها، إجراء عمليات لتحديد مركز اللاجئين في البلدان التي لم توقّع بعد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 أو التي لا تعمل نظم اللجوء فيها بعد بشكل كامل. |
16. She felt that the Brazilian Government had not yet fully explored the concept of temporary special measures, and would therefore be grateful for additional information on relevant initiatives. | UN | 16 - ورأت أن الحكومة البرازيلية لم تستكشف بعد بشكل كامل مفهوم التدابير الاستثنائية المؤقتة، وعليه فإنها تود أن تحصل على معلومات إضافية عن المبادرات ذات الصلة. |
Participants stressed the importance of building partnerships between environmental institutions and other ministries, the media, business and industry, civil society organizations and regional centres, and observed that the private sector was not yet fully engaged in climate change issues. | UN | 35- وشدد المشاركون على أهمية إقامة الشراكات بين المؤسسات البيئية والوزارات الأخرى ووسائط الإعلام ودوائر الأعمال والصناعة وهيئات المجتمع المدني والمراكز الإقليمية، ولاحظوا أن القطاع الخاص لم يُشرك بعد بشكل كامل في قضايا تغير المناخ. |
However, in 2005 the Centre had not yet fully adjusted to this new regional approach. It was still grappling with the challenges of a dramatic change in the established patterns of doing business and of serving the media and civil society in a large and distant geographical area from a centralized location. | UN | غير أن المركز في عام 2005 لم يتكيّف بعد بشكل كامل مع النهج الإقليمي الجديد، إذ كان لا يزال يحاول التصدي لتحديات التغيير المثير في أنماط العمل الراسخة، وخدمة وسائط الإعلام والمجتمع المدني في منطقة جغرافية كبيرة وبعيدة عن الموقع المركزي. |
92. The Committee is concerned that the right to live independently and in the community has not yet been fully achieved in Macao, China. | UN | 92- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحق في العيش المستقل والاندماج في المجتمع لم يتحقق بعد بشكل كامل في ماكاو، الصين. |
" The Committee is concerned that the right to live independently and in the community has not yet been fully achieved in Macao, China. | UN | " تشعر اللجنة بالقلق لأن الحق في العيش المستقل والاندماج في المجتمع لم يتحقق بعد بشكل كامل في ماكاو، الصين. |
The Committee is concerned that the right to live independently and in the community has not yet been fully achieved in Macao, China. | UN | 92- تشعر اللجنة بالقلق لأن الحق في العيش المستقل والاندماج في المجتمع لم يتحقق بعد بشكل كامل في ماكاو، الصين. |
Neither the 2005 Hong Kong Declaration aimed at providing such access for all products of least developed countries nor simplified rules of origin have yet been fully implemented. | UN | ولم يُنفَّذ بعد بشكل كامل إعلان هونغ كونغ لعام 2005 الذي يهدف إلى إتاحة مثل هذا الوصول لكل منتجات أقل البلدان نموا، ولا قواعد المنشأ المبسطة. |
8. The question of the number of posts expected to become redundant as a result of the introduction of IMIS had yet to be fully resolved. | UN | ٨ - وفيما يتعلق بعدد الوظائف المتوقع أن يفيض عن الحاجة نتيجة لتطبيق النظام، قال إن هذه المسألة لم تحسم بعد بشكل كامل. |
The historic agreements reached at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons have yet to be fully realized. | UN | أما الاتفاقات التاريخية التي تم التوصل إليها في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 فلم تتحقق بعد بشكل كامل. |
My delegation remains concerned that the Consultative Parties have yet to fully address the question of liability for environmental damage in Antarctica. | UN | ولا يزال وفدي يشعر بالقلق من أن الأطراف الاستشارية لم تتناول بعد بشكل كامل مسألة المسؤولية عن الضرر البيئي الذي يلحق بأنتاركتيكا. |
While progress continues to be made in gaining more signatures and ratifications, 10 States whose ratifications are required for the Treaty's entry into force have yet to fully commit to prohibiting nuclear tests worldwide. | UN | ومع أنه ما زال يتم إحراز تقدم في الحصول على المزيد من التوقيعات والتصديقات، فإن 10 من الدول المطلوب تصديقاتها لدخول المعاهدة حيز التنفيذ لم تلزم أنفسها بعد بشكل كامل بحظر التجارب النووية على نطاق العالم. |