It should also cover those who retained immunity after leaving office. | UN | كما يجب أن يشمل من يحتفظون بالحصانة بعد ترك مناصبهم. |
Shortly after leaving government, she joined the board of Morgan Stanley which pays her 350,000 dollars a year. | Open Subtitles | فى عهد كلينتون و بعد ترك العمل فى الحكومة بقليل انضمت إلى مجلس أدارة مورجان أستانلى |
Women might volunteer to migrate but then find themselves subject to violence, coercion and exploitation after leaving their home communities. | UN | فقد تتطوع النساء للهجرة ثم يجدن أنفسهن عرضة للعنف والقسر والاستغلال بعد ترك مجتمعاتهن الأصلية. |
Such restrictions shall also apply after separation from service. | UN | وتسري تلك القيود أيضا بعد ترك الخدمة. |
In Lebanon, measures included the prohibition of the disclosure of official information and the prohibition for public officials, for five years after separation from service, from being employed in an agency that used to be under his or her control. | UN | وفي لبنان، تشمل التدابير حظر افشاء المعلومات الرسمية وحظر عمل الموظفين العموميين، لمدة خمس سنوات بعد ترك الخدمة، لدى هيئة كانت خاضعة لرقابتهم. |
(f) A staff member on special leave without pay for military service shall be required to advise the Secretary-General within ninety days after release from military service, if the staff member wishes to be restored to active duty with the Secretariat. | UN | )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم اﻷمين العام في غضون ٩٠ يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى الخدمة العاملة في اﻷمانة العامة. |
He needed someone to talk to After you left the conversation without telling him what you were thinking. | Open Subtitles | انه يحتاج شخص ما للتحدث بعد ترك المحادثة دون أن يخبره ما كنت أفكر. |
For the time being, the Commission should focus on the case of incumbent State officials without considering their position after leaving office. | UN | وفي الوقت الراهن، ينبغي أن تركز اللجنة على قضية مسؤولي الدول الحاليين دون النظر إلى مركزهم بعد ترك مناصبهم. |
after leaving the Clinton administration, | Open Subtitles | هذا اكبر بنك في العالم بعد ترك هيئة كلينتون |
Every girl has to start a new life after leaving her own world. | Open Subtitles | كل بنت يجب أن تبدأ حياة جديدة بعد ترك عالمها الخاص |
A particularly pertinent issue, within the framework of the Decade of Inclusive Education in Peru, is the situation faced by persons with learning difficulties after leaving school. | UN | والمسألة التي يجب التوقف عندها هنا، في إطار العقد الخاص بالتعليم الشامل في بيرو، تتعلق بما سيؤول إليه وضع الأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التعلم بعد ترك المدرسة. |
Combined this means 41.9 per cent of job seekers were either employed and/or in education or training three months after leaving the program. | UN | وهذه الأرقام مجتمعة تعني أن 41.9 في المائة من طالبي الوظائف إما وظفوا وإما يقضون ثلاثة أشهر من التعليم أو التدريب بعد ترك البرنامج. |
222. In 2000, the Government released a report entitled Factors influencing the educational performance of both males and females in school and their initial destinations after leaving school. | UN | 222 - وفي عام 2000، أصدرت الحكومة تقريراً بعنوان العوامل التي تؤثر على الأداء التعليمي لكل من الذكور والإناث في المدرسة ووجهاتهم بعد ترك المدرسة. |
7. Public officials shall comply with measures established by law or administrative policies in order that after leaving their official positions they will not take improper advantage of their previous office. | UN | ٧ - يمتثل الموظفون العموميون للاجراءات التي يرسيها القانون أو تحددها السياسات الادارية حتى لا يقومون بعد ترك مناصبهم الرسمية باستغلال هذه المناصب السابقة على وجه غير سليم. |
Nicole went to the Muizenberg beach after leaving the club. | Open Subtitles | ذهبت نيكول إلى Muizenberg الشاطئ بعد ترك النادي. |
Such restrictions shall apply also after separation from service. | UN | وتسري هذه القيود بعد ترك الخدمة أيضا. |
Such restrictions shall apply also after separation from service. | UN | وتسري هذه القيود أيضا بعد ترك الخدمة. |
Such restrictions shall apply also after separation from service. | UN | وتسري هذه القيود أيضا بعد ترك الخدمة. |
(f) A staff member on special leave without pay for military service shall be required to advise the Secretary-General within 90 days after release from military service if the staff member wishes to be restored to active duty with the Secretariat. | UN | )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم الأمين العام، في غضون 90 يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى العمل في الأمانة العامة. |
(f) A staff member on special leave without pay for military service shall be required to advise the Secretary-General within 90 days after release from military service if the staff member wishes to be restored to active duty with the Secretariat. | UN | )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم الأمين العام، في غضون 90 يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى العمل في الأمانة العامة. |
(f) A staff member on special leave without pay for military service shall be required to advise the Secretary-General within ninety days after release from military service if the staff member wishes to be restored to active duty with the Secretariat. | UN | )و( على الموظف الذي يمنح إجازة خاصة بدون مرتب لتأدية الخدمة العسكرية أن يعلم الأمين العام، في غضون 90 يوما بعد ترك الخدمة العسكرية، إن كان يرغب في العودة إلى العمل في الأمانة العامة. |
After you left, I found out some serious shit. | Open Subtitles | بعد ترك لكم ، ووجدت بعض القرف خطيرة. |
After you left the store, I chose different ones. | Open Subtitles | بعد ترك المتجر، اخترت مختلفة منها. |