Angola is now on the road to peace after three decades of civil war that left thousands dead and millions displaced. | UN | فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين. |
Ms. B.-J. is now 57 years old, she was 52 when her husband divorced her after three decades of marriage. | UN | هي الآن في السابعة والخمسين من العمر، وكانت في الثانية والخمسين عندما طلّقها زوجها بعد ثلاثة عقود من الزواج. |
But as we start to clear the rubble and pick up the pieces after three decades of war and destruction, we find that our resources are too limited for the awesome task of rehabilitation and jump-starting our economy. | UN | ولكننا مع البدء بإزالة الركام وجمع الشتات بعد ثلاثة عقود من الحرب والتدمير، نجد أن مواردنا محدودة لدرجة أنها لا تكفي بالمهمة الرائعة المتمثلة في إعادة تأهيل اقتصادنا والانطلاق به. |
It is distressing to know that, three decades after HIV was first identified, stigma, ignorance and discrimination continue to thrive. | UN | ومن المحزن أن نعلم أن تزايد الوصم والجهل والتمييز لا يزال مستمرا بعد ثلاثة عقود من تحديد فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى. |
The Group once again wishes to express its regret at the non-implementation of the Final Document of that session, resolution S10/2, three decades after it was adopted. | UN | وتود المجموعة أن تعرب مرة أخرى عن أسفها إزاء عدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة، القرار دإ-10/2، بعد ثلاثة عقود من اعتمادها. |
Today, after three decades of pain and anguish, Sri Lankans of all ethnicities, living in all parts of Sri Lanka, are free from the Liberation Tigers of Tamil Eelam terror and no longer live in a state of fear. | UN | واليوم، بعد ثلاثة عقود من الألم والعذاب، يعيش أبناء سري لانكا من كل الأعراق في كل أجزاء البلد وهم محررين من إرهاب نمور تاميل إيلام للتحرير وما عادوا يعيشون في حالة من الخوف. |
after three decades of expansion, the HIV epidemic has been pushed back. | UN | 1 - بعد ثلاثة عقود شهدت تزايد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية، بدأ هذا الفيروس في الاندحار. |
The panellist stated that, after three decades of relatively static crime rates in Japan, there had been a dramatic increase in the crime rate from 1998 to 2002. | UN | وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002. |
The panellist stated that, after three decades of relatively static crime rates in Japan, there had been a dramatic increase in the crime rate from 1998 to 2002. | UN | وقال المحاوِر إنه بعد ثلاثة عقود من الثبات النسبي في معدّلات الجريمة، في اليابان، حدثت زيادة هائلة في معدّل الجريمة في الفترة من 1998 إلى 2002. |
21. after three decades of warfare, the chances for a sustainable peace are higher than at any time since Angola became independent. | UN | 21 - بعد ثلاثة عقود من الحرب، تبدو فرص السلام المستدام متاحة أكثر من أي وقت مضى منذ أن نالت أنغولا استقلالها. |
Yeah, what do you say after three decades of not seeing each other? | Open Subtitles | صحيح، ماذا تقول بعد ثلاثة عقود من الفراق؟ .... |
after three decades of war, genocide and conflict, Cambodia is well placed to reiterate its unequivocal commitment to the collection and destruction of small arms and light weapons in order to cement peace, security and political stability in the Kingdom. | UN | بعد ثلاثة عقود من الحرب والإبادة الجماعية والصراع، أصبح بمقدور كمبوديا الآن أن تعيد تأكيد التزامها القاطع بجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بغية توطيد السلام والأمن والاستقرار السياسي في المملكة. |
8. Today, gender is finally at the centre of development policies, after three decades of struggle. | UN | ٨ - وأخيرا، ها هو المنظور الجنساني (GENDER) يصبح اليوم محورا للسياسات اﻹنمائية بعد ثلاثة عقود من الكفاح. |
A. National identity 11. On the first issue, Côte d'Ivoire, after 1990, had seen the emergence of multiparties after three decades of a single party led by a respected and benevolent President. | UN | 11 - فيما يتعلق بالقضية الأولى، شهدت كوت ديفوار، بعد عام 1990، ظهور أحزاب متعددة بعد ثلاثة عقود ساد فيها حزب واحد بزعامة رئيس محترم وطيب. |
113. In Afghanistan today, the formal justice system, which is struggling to stand on its feet after three decades of war and turmoil, coexists with a diverse and robust informal system of dispute resolution. | UN | 113- وفي أفغانستان اليوم، يتعايش النظام القضائي الرسمي، الذي يكافح للوقوف على قدميه بعد ثلاثة عقود من الحروب والفوضى، مع نظام غير رسمي لتسوية المنازعات يتسم بالتنوع والمتانة. |
20. A limited increase in capacity has enabled the Asia and Pacific Division to provide the Secretary-General with more effective support in his diplomatic engagement and efforts to promote the establishment of durable peace in Sri Lanka after three decades of conflict. | UN | 20 - ومكّنت زيادة محدودة في القدرات شعبة آسيا والمحيط الهادئ من أن تقدم إلى الأمين العام دعما أكثر فعالية في تعاطيه وجهوده الدبلوماسية بهدف تعزيز إقامة سلام دائم في سري لانكا بعد ثلاثة عقود من النزاع. |
Yet three decades after the Security Council had mandated the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara, the Sahrawi people still had not been allowed to choose among the various available options of independence, autonomy or free association. | UN | ولكن بعد ثلاثة عقود من إصدار مجلس الأمن تكليفا بإنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، لم يُمكَّن بعد الشعب الصحراوي من أن يفاضل بين الخيارات المختلفة المتاحة المتمثلة في الاستقلال أو الحكم الذاتي أو الارتباط الحر. |
This Meeting is taking place three decades after the start of the HIV epidemic, 10 years after the adoption of the Declaration of Commitment and five years after the adoption of the Political Declaration. | UN | ينعقد هذا الاجتماع بعد ثلاثة عقود من بدء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وبعد 10 سنوات من اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبعد خمس سنوات من اعتماد الإعلان السياسي. |
Mr. Iacovou (Cyprus): three decades after the first AIDS case was reported, humankind is faced with a global and persistent humanitarian disaster that has gravely affected entire geographic regions. | UN | السيد ياكوفو (قبرص) (تكلم بالانكليزية): بعد ثلاثة عقود من الإبلاغ عن أول إصابة بمرض الإيدز، تواجه البشرية كارثة إنسانية عالمية مستمرة ألحقت ضررا شديدا بمناطق جغرافية بأسرها. |
The Group once again wishes to express its regret at the non-implementation of the Final Document of that session (resolution S10/2) three decades after it was adopted. | UN | ومرة أخرى تود المجموعة أن تعرب عن أسفها لعدم تنفيذ الوثيقة الختامية لتلك الدورة (القرار دإ-10/2) بعد ثلاثة عقود من اعتمادها. |
When a registration of all Afghan refugees in Pakistan was carried out in 2007, almost half of them were living in camps. three decades after being established, these “camps” are now villages of mud-plastered houses with high walls around the compounds. | News-Commentary | تؤوي باكستان أغلب اللاجئين الأفغان المتبقيين والذين ربما يبلغ عددهم 1.9 مليون لاجئ. وحين أجريت عملية تسجيل اللاجئين الأفغان في باكستان أثناء العام 2007، كان نصفهم تقريباً يعيشون في معسكرات. بيد أن هذه "المعسكرات" تحولت بعد ثلاثة عقود من إنشائها إلى قرى من البيوت المبنية بالطوب اللبن والتي تحيطها أسوار عالية. |