"بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ" - Translation from Arabic to English

    • after entry into force of the Convention
        
    • after the entry into force
        
    • after the Convention enters into force
        
    • after the Convention entered into force
        
    • after the Convention has entered into force
        
    • once the Convention enters into force
        
    While there is a desire to encourage States and regional economic integration organizations to ratify or accede to the Convention, the Negotiating Committee recognized that Parties and non-Parties to the Convention cannot continue to have the same rights and privileges for an unlimited period after entry into force of the Convention. UN وتقر لجنة التفاوض بأن الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية لا يمكنها الاستمرار في التمتع بنفس الحقوق والامتيازات لفترة غير محدودة من الوقت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Uganda indicated that it will fulfill its obligations no later than 10 years after entry into force of the Convention for it subject to the successful outcome of peace negotiations, the eventual end to conflict and support from like-minded States Parties. UN وأفادت أوغندا بأنها سوف تفي بتعهداتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها رهناً بوصول مفاوضات السلام إلى نتيجة ناجحة، وإنهاء النـزاع في نهاية المطاف والحصول على دعم من الدول الأطراف ذات التفكير المماثل.
    Six additional members had been elected to the Committee just over two years after the entry into force of the Convention. UN وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Given the complex nature and wide scope of the functions that the secretariat will have to perform, it is considered that current staff resources would probably need to be strengthened after the Convention enters into force. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد وللنطاق الواسع للمهام التي ستتولاها الأمانة، يُرى أن الموارد البشرية الحالية من الموظفين قد تحتاج إلى التعزيز بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    In another response, it was indicated that the National Assembly did not enact legislation after the Convention entered into force in the State. UN وذُكر في رد آخر أن الجمعية الوطنية لم تسن التشريعات اللازمة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ في تلك الدولة.
    Nothing in the United Nations Model Convention prevents the application of the provisions of article 26 to the exchange of information that existed prior to the entry into force of the Convention, as long as the assistance with respect to this information is provided after the Convention has entered into force and the provisions of the article have become effective. UN 5-5 وليس في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ما يمنع تطبيق أحكام المادة 26 على تبادل معلومات كانت موجودة قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ما دامت المساعدة المتعلقة بهذه المعلومات قد قدمت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وصارت أحكام المادة سارية.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ
    While there is a desire to encourage States and regional economic integration organizations to ratify or accede to the Convention, it is recognized that Parties and non-Parties to the Convention cannot continue to have the same rights and privileges for an unlimited time period after entry into force of the Convention. UN 33 - بالرغم من وجود رغبة في تشجيع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية على التصديق أو الانضمام للاتفاقية، فإن من المعترف به أن الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية لا يمكنهم الاستمرار في التمتع بنفس الحقوق والامتيازات لفترة غير محدودة من الوقت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Uganda indicated that it will fulfil its obligations no later than 10 years after entry into force of the Convention for it subject to the successful outcome of peace negotiations, the eventual end to conflict and support from like-minded States Parties. UN وأفادت أوغندا بأنها سوف تفي بتعهداتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها رهناً بوصول مفاوضات السلام إلى نتيجـة ناجحـة، وإنهاء النـزاع في نهاية المطاف والحصول على دعم من الدول الأطـراف ذات التفكير المماثل.
    Of the 20 States Parties with deadlines in 2009 for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention, two (2) - France and Swaziland - indicated that they will destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under their jurisdiction or control no later than 10 years after entry into force of the Convention for each State Party. UN 33- ومن بين الدول الأطراف ال20 التي تحددت لها مواعيد نهائية في عام 2009 للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية، أفادت دولتان - سوازيلند وفرنسا - بأنهما سوف تقومان بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لكل دولة طرف.
    Of the 19 remaining States Parties with deadlines in 2009 for the fulfilment of obligations under Article 5, paragraph 1 of the Convention, one - France indicated that it will destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control no later than 10 years after entry into force of the Convention for this State Party. UN 34- ومن بين الدول الأطراف ال19 التي تحددت لها مواعيد نهائية في عام 2009 للوفاء بتعهداتها بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من الاتفاقية، أفادت دولة واحدة هي - فرنسا - بأنها سوف تقوم بتدمير أو ضمان تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها في موعد لا يتجاوز 10 سنوات بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لها.
    It was recognized that the Conference of the Parties will need to approve consideration by the Chemical Review Committee of notifications and proposals from Participating States (with a notification or proposal included in the first Circular distributed after entry into force of the Convention) in order that this function can be undertaken by the Chemical Review Committee during the transition period. UN وقد تم التسليم بأنه يتعين أن يوافق مؤتمر الأطراف على قيام لجنة استعراض المواد الكيميائية بالنظر في الإخطارات والاقتراحات المقدمة من دول مشاركة ( مع إخطار أو اقتراح مدرج في المنشور الدوري الأول الموزع بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ) حتى يمكن للجنة استعراض المواد الكيميائية أن تضطلع بهذه الوظيفة أثناء الفترة الانتقالية.
    The Centre will serve as the secretariat for the Conference of the Parties to the Convention, which the Secretary-General would be required to convene after the entry into force of the Convention. UN وسيقوم المركز بمهمة أمانة مؤتمر الأطراف في الاتفاقية، الذي سيطلب إلى الأمين العام عقده بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    There is no need at this juncture to go into the problems the international community would have faced had this situation prevailed after the entry into force of the Convention. UN وليس هناك داع في هذه المرحلة الى شرح المشاكل التي كان المجتمع الدولي سيواجهها لو سادت هذه الحالة بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    2.7 The events in question must have occurred after the entry into force of the Convention for the State concerned. UN 2-7 يجب أن تكون الوقائع المذكورة قد حدثت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة المعنية.
    The view was expressed that, at the current stage, it was unnecessary to name the supervisory authority in the preliminary draft protocol and that the United Nations should be invited to assume the functions of supervisory authority during the diplomatic conference to be held to adopt the draft protocol or even during the first conference of States parties to the Convention, to be held after the Convention entered into force. UN 84- وأُعرب عن رأي مفاده أنه لا داعي في المرحلة الحالية إلى تسمية السلطة المُشْرِفة في المشروع الأولي للبروتوكول، وأنه ينبغي دعوة الأمم المتحدة إلى تولي مهام السلطة المُشْرِفة أثناء المؤتمر الدبلوماسي الذي سيُعقد لاعتماد مشروع البروتوكول أو حتى أثناء أول مؤتمر للدول الأطراف في الاتفاقية يُعقد بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ.
    Nothing in the United Nations Model Convention prevents the application of the provisions of article 26 to the exchange of information that existed prior to the entry into force of the Convention, as long as the assistance with respect to this information is provided after the Convention has entered into force and the provisions of the article have become effective. UN 3-5 وليس في اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية ما يمنع تطبيق أحكام المادة 26 على تبادل معلومات كانت موجودة قبل دخول الاتفاقية حيز النفاذ، ما دامت المساعدة المتعلقة بهذه المعلومات قد قدمت بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ وأحكام المادة صارت سارية.
    One session per year once the Convention enters into force UN دورة واحدة في السنــة، بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more