"بعد زيارة" - Translation from Arabic to English

    • after visits to
        
    • after visiting
        
    • after a visit
        
    • after the visit
        
    • following a visit
        
    • following the visit by
        
    • visit of
        
    (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up recommendations made in reports after visits to particular countries; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    I didn't expect you here till after visiting hours. Open Subtitles أنا لم أتوقّعك هنا حتى بعد زيارة الساعات.
    He comes home one night after visiting his mistress to find his wife gauging out her eyeballs. Open Subtitles لقد أتى للمنزل في الليل بعد زيارة لعشيقته ليعثر على زوجته منزوعت العينين
    after a visit from the Ghanian Minister of Defence and other senior officials to Tamale and Bole this situation was stabilized. UN وقد استقر الوضع بعد زيارة قام بها وزير الدفاع الغاني وآخرون من كبار المسؤولين لبلدتي تمالي وبولي.
    The positive development of human rights after the visit of the Pope has not continued. UN ولم تستمر التطورات اﻹيجابية التي شهدتها حقوق اﻹنسان بعد زيارة البابا.
    SADC deplored the outbreak of violence that had recently occurred following a visit by the leader of the Likud Party to an Islamic holy place. It called upon the Government of Israel to exercise restraint and avoid the disproportionate use of force to quell the violence. UN إن الجماعة الإنمائية يحزنها اندلاع العنف مؤخراً بعد زيارة زعيم الليكود لأحد الأماكن الإسلامية المقدسة، وتطلب إلى الحكومة الإسرائيلية ضبط النفس تجنباً للاستعانة بقوات مسلحة غير متناسبة لإعادة الهدوء.
    Similarly, where civil and political rights are concerned, improvements in the exercise of religious freedom by Catholics should be highlighted, in particular following the visit by Pope John Paul II to Havana. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى وقوع تحسينات فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية في مجال التمتع بالحرية الدينية للكاثوليكيين، لا سيما بعد زيارة البابا يوحنا بولس الثاني إلى هافانا.
    (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    (c) To enhance further his dialogue with Governments, as well as to follow up recommendations made in reports after visits to particular countries; UN )ج( مواصلة تعزيز حواره مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    76. In its resolution 2002/36 the Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to follow up on recommendations made in her reports after visits to particular countries. UN 76- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/36، إلى المقررة الخاصة متابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي وضعتها بعد زيارة بلدان معينة.
    (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow-up recommendations made after visits to particular countries; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    84. In its resolution 2002/36, the Commission on Human Rights requested the Special Rapporteur to follow up on recommendations made in her reports after visits to particular countries. UN 84- طلبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2002/36، إلى المقررة الخاصة متابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي وضعتها بعد زيارة بلدان بعينها.
    (c) To enhance further her dialogue with Governments, as well as to follow up on recommendations made in reports after visits to particular countries; UN (ج) مواصلة تعزيز حوارها مع الحكومات ومتابعة التوصيات المقدمة في التقارير التي توضع بعد زيارة بلدان بعينها؛
    Randa al-Hindi, 42, and her daughter, 2-year-old Nur, were travelling on the road from Khan Yunis to Gaza City after visiting family members. UN وقد كانت راندا الهندي، 42 عاما، وابنتها نور، عامان، مسافرتين على طريق من خان يونس إلى قطاع غزة بعد زيارة لأفراد عائلتها.
    The International Commission of Jurists, in its report after visiting Jammu and Kashmir in 1995, concluded that the people of Jammu and Kashmir had acquired the right to self-determination at the time of the partition of India. UN وخلصت لجنة الحقوقيين الدولية، في تقريرها بعد زيارة جامو وكشمير في عام 1995، إلى أن شعب جامو وكشمير قد اكتسب حقه في تقرير المصير وقت تقسيم الهند.
    The African Union (AU)-led assessment team, which arrived at force headquarters on 10 December 2005, has concluded its business after visiting all the eight African Union Mission in the Sudan (AMIS) sectors across Darfur. UN اختتم فريق التقييم بقيادة الاتحاد الأفريقي، الذي وصل إلى مقر القوة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2005، عمله بعد زيارة كل القطاعات الثماني لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان في أنحاء دارفور.
    Jakarta's dilemma was further highlighted by Foreign Minister Ali Alatas, after a visit to East Timor last month. UN وورطة جاكرتا سلط الضوء عليها مرة أخرى وزير الخارجية علي العطاس بعد زيارة قام بها لتيمور الشرقية في الشهر الماضي.
    He was in rehab, but conveniently O.D.'d right after a visit with your girlfriend. Open Subtitles كان في مصحة ، ولكنه تمكن منالموتبجرعةزائدة. مباشرة بعد زيارة من حبيبتك.
    The friend also stated that the applicant planned to go to Niger after the visit to Sweden. UN وأفاد الصديق أيضاً بأن مقدمة الطلب تعتزم الذهاب إلى النيجر بعد زيارة السويد.
    following a visit to the site, however, UNOTIL was able to ascertain that no files were damaged or taken away. UN ولكن، بعد زيارة الموقع، تمكّن مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي من التحقق من أنه لم يتم إتلاف أو أخذ الملفات.
    The High Commissioner discussed: reform of the jail system; reports of torture; recommendations made following the visit by a member of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in April 1995, to examine the issue of housing; the inconsistency of some provisions of labour legislation with international human rights standards. UN وناقش المفوض السامي ما يلي: إصلاح نظام السجون؛ أنباء التعذيب؛ التوصيات المقدمة بعد زيارة أحد أعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في نيسان/أبريل ٥٩٩١ لفحص مسألة الاسكان؛ تضارب بعض أحكام تشريعات العمل مع معايير حقوق الانسان الدولية.
    This was the second visit of the Security Council to Haiti, the previous one having been in 2005. UN وكانت هذه هي الزيارة الثانية التي تقوم بها بعثة لمجلس الأمن إلى هايتي، بعد زيارة سابقة تمت في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more