"بعد سنين" - Translation from Arabic to English

    • after years
        
    • years later
        
    • years after
        
    The people of Liberia, for example, have shown that even after years of war, great progress can be achieved. UN فشعب ليبيريا على سبيل المثال، أظهر أنه حتى بعد سنين من الحرب، يمكنه إحراز تقدم كبير.
    So is the joy of people who return to their home after years of exile. UN وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى.
    So is the joy of people who return to their home after years of exile. UN وكبير أيضاً فرح الأشخاص العائدين إلى أوطانهم بعد سنين من المنفى.
    The emancipation of the Afghan women after years of discrimination must continue unabated. UN وتحرير المرأة الأفغانية بعد سنين من التمييز يجب أن يتواصل بلا توقف.
    And yet here we are all these years later in a town that you've had to compel into liking you. Open Subtitles وها نحن بعد سنين في بلدة أذهنتِ أهلها ليُولعوا بكِ
    If you see something, say something today on this day, years after 9/11. Open Subtitles إن رأيت شيئاً فأفصح عنه في هذا اليوم بعد سنين من الـ11/9
    As one of its authors, his delegation supported the draft as the best possible compromise after years of difficult negotiations. UN وأضاف أن وفده بوصفه أحد واضعي المشروع فإنه يؤيده كأفضل تسوية ممكنة بعد سنين من المفاوضات الصعبة.
    In 2002, one of the most dramatic examples of results achieved was the return of 2.9 million Afghan children, especially girls, to school after years of being deprived of their fundamental right to education. UN وفي عام 2002، كان من أكثر الأمثلة إثارة على النتائج التي تحققت عودة 2.9 مليون طفل أفغاني إلى المدرسة، وخاصة من البنات، بعد سنين من حرمانهم من حقهم الأساسي في التعليم.
    In Iraq's Abu Ghraib region, a coop is helping farmers to make strides after years of war. UN وفي منطقة أبو غريب في العراق، تقوم تعاونية بمساعدة المزارعين على إحراز تقدم بعد سنين الحرب.
    Following the removal of the sources of danger from the southern part of the capital, the people of Kabul found a moment of peace after years of being rocketed indiscriminately. UN وبعد القضاء على مصادر الخطر في جنوب العاصمة، تمتع شعب كابل بلحظة سلام بعد سنين تعرض فيها للقصف العشوائي.
    It's just his way. after years of disappointment, Open Subtitles هذه طريقته فحسب , بعد سنين من خيبة الأمل
    Oh, okay, so after years of ignoring you, she senses you pulling away, so she shows up? Open Subtitles حسنا، بعد سنين من تجاهلها لك أحست بانسحابك، لذا قد ظهرت؟
    But now, after years of trailing in his wake, and I admit, some envy and resentment, Open Subtitles لكن الآن، بعد سنين من تعقبِ أثره وأعترف أنني، حسدتهُ وأمتعضتُ منه قليلاً
    Yes, after years of fighting had led her nowhere, Open Subtitles نعم بعد سنين من الشجار لم تؤدي بها لأي نتيجة
    Especially after years of following that much smaller third organ. Open Subtitles خاصة بعد سنين من السماع لذلك العضو الثالث الاصغر بكثير
    after years of fertility tests IVF and two miscarriages now you want me to have an abortion? Open Subtitles بعد سنين من التلقيح الصناعي و الأجهاض مرتين الأن تريد مني أن أجهض
    The Iraq Government's policy of cultural diversity has been a positive factor in rebuilding the community after years of conflict and difficulties in various fields, and a means for development, dialogue, peacebuilding, cohesion and national unity. UN وتعتبر سياسة الحكومة العراقية التنوع الثقافي عاملا إيجابيا في إطار إعادة بناء المجتمع بعد سنين من الصراع والصعوبات في مختلف المجالات وجعلته أداة للتطور والحوار وبناء السلام والالتحام والوحدة الوطنية.
    Indeed, the EU has been built on the culture of peace after years of war, built on a set of values and ways of life that reject violence and prevent conflict through dialogue and negotiation. UN فقد قام الاتحاد الأوروبي بالفعل بعد سنين من الحرب على أساس ثقافة السلام، وعلى مجموعة من القيم وأساليب الحياة التي ترفض العنف وتمنع نشوب الصراع من خلال الحوار والتفاوض.
    after years of suffering at the hands of indiscriminate terrorism worldwide, a consensus on how to proceed still eluded the international community, which was prey to hesitations and indecisiveness. UN وإن المجتمع الدولي، بعد سنين من المعاناة من الإرهاب الذي لا يميز على نطاق العالم، لم يتوصل بعد إلى توافق على كيفية العمل، فأصبح ضحية التردد وعدم الحزم.
    In the Middle East, after years of deadlock, Israelis and Palestinians have resumed negotiations with the participation of other parties to the peace process, with the declared intention of concluding them by the autumn of 2000, which would coincide with the Millennium Assembly. UN وفي الشرق اﻷوسط، بعد سنين من الجمود، استأنف اﻹسرائيليون والفلسطينيون المفاوضات بمشاركة أطراف أخرى في عملية السلام، حيث أعلنوا نيتهم اختتامها بحلول خريف عام ٢٠٠٠ الذي سيصادف انعقاد جمعية اﻷلفية.
    Terrible surprise, couple years later, box office gold. Open Subtitles مفاجأة سيئة، لكن بعد سنين حصل على أفضل فيلم
    Well, for years after my accident, Open Subtitles بعد سنين من حادثتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more