| In India now after a decade of liberalization, a stable platform for accelerated development has been built. | UN | وقد أقيمت الآن في الهند، بعد عقد من التحرير الاقتصادي أرضية مستقرة لتحقيق التنمية المستدامة. |
| My delegation believes that we must rise to the opportunity now created to advance disarmament and sustainable international security after a decade of stalemate and a tendency towards unilateralism. | UN | ويعتقد وفدي أننا يجب أن نرتقي إلى مستوى الفرصة المتاحة الآن للنهوض بنزع السلاح والأمن الدولي المستدام بعد عقد من الجمود والميل إلى اتخاذ الإجراءات الأحادية. |
| Last year, we commended the work of the Conference on Disarmament, which, after a decade of stalemate, agreed on a programme of work. | UN | لقد أثنينا في العام الماضي على عمل مؤتمر نزع السلاح، الذي وافق، بعد عقد من الجمود، على برنامج عمل. |
| The Working Group will visit Argentina in March 2007, immediately after holding its eighty-first session in Buenos Aires. | UN | وسيزور الفريق العامل الأرجنتين في آذار/مارس 2007، مباشرة بعد عقد دورته الحادية والثمانين في بوينس آيرس. |
| The Conference on Disarmament is once again at a crossroads, as in 1993, after the conclusion of the Chemical Weapons Convention. | UN | فمؤتمر نزع السلاح يجد نفسه مرة أخرى، كما في عام ٣٩٩١، بعد عقد معاهدة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في مفترق طرق. |
| following the conclusion of the CTBT, the CD is called upon to determine the issues on which it will next open negotiations. | UN | إن مؤتمر نزع السلاح مدعو، بعد عقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، إلى تحديد المسائل التي سيبدأ إجراء مفاوضات بشأنها. |
| There is a growing concern that after a decade of structural adjustment programmes, poverty has deepened in most countries. | UN | وصار هناك قلق متزايد من أنه بعد عقد من برامج التكيف الهيكلي، تتزايد وطأة الفقر في معظم البلدان. |
| It is regrettable that, after a decade, there remain 10 annex 2 States still to become parties to the CTBT. | UN | ومن المؤسف أنه لا تزال هناك، بعد عقد كامل، 10 دول من البلدان المدرجة في المرفق 2، لم تصبح بعد أطرافا في هذه المعاهدة. |
| However, after a decade of enforcement in a changed environment, more than 50 per cent of resources are still allocated to consumer protection. | UN | إلا أنه بعد عقد من الإنفاذ في ظل بيئة متغيرة، لا تزال تخصص لحماية المستهلك نسبة تزيد عن 50 في المائة من الموارد. |
| In 1992, after a decade of experience, one of his predecessors wrote that: | UN | ففي سنة 1992، بعد عقد من التجربة، كتب أحد من سبقوني ما يلي: |
| Despite an encouraging increase in official development assistance (ODA) in recent years, after a decade of steady decline, the world is still well short of achieving the long-standing target of 0.7 per cent of GDP. | UN | وبالرغم من الزيادة المشجعة في المساعدات الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة، بعد عقد كامل من الانخفاض المطرد، لم يحقق العالم بعد هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
| after a decade, the Convention has demonstrated itself to be one of the most visionary milestones of the United Nations. | UN | فقد أثبتت الاتفاقية بعد عقد من الزمن أنها أحد أهم إنجازات الأمم المتحدة البارزة البعيدة النظر. |
| To speak of artificial deadlines after a decade spent in consultations on this issue is a little extreme. | UN | إن الحديث عن الحدود الزمنية المصطنعة بعد عقد من المشاورات حول هذه المسألة هو تطرف إلى حد ما. |
| Some Jehovah's Witnesses have also reportedly been accused of forming illegal associations after holding religious meetings. | UN | ويقال إن بعض شهود يهوه اتهموا أيضا بتكوين جمعيات غير قانونية بعد عقد اجتماعات دينية. |
| The Court, after holding an open hearing in the presence of the complainant's brother and the brother's lawyer, approved the request until 24 August 2011. | UN | ووافقت المحكمة بعد عقد جلسة عامة حضرها أخو مقدّم الشكوى ومحامي الأخ على طلب احتجازه حتى 24 آب/ أغسطس 2011. |
| Marriage is to be dissolved also by common agreement of both spouses but not earlier than one year after the conclusion of marriage. | UN | ويتعين أيضا حل الزواج بالاتفاق المشترك بين الزوجين ولكن ليس قبل مضي عام واحد بعد عقد الزواج. |
| The Peacebuilding Fund was established as an innovative mechanism aimed at extending critical support during the early stages of a peace process, immediately following the conclusion of a peace agreement, when sufficient resources from other funding mechanisms were not yet available. | UN | أنشئ صندوق بناء السلام كآلية مبتكرة تهدف إلى تقديم دعم حاسم خلال المراحل المبكرة من عملية السلام عندما لا تكون قد توفرت بعد، موارد كافية من آليات التمويل الأخرى، بعد عقد اتفاق سلام مباشرة. |
| The courts prosecute offenders and pronounce appropriate sentences after the holding of hearings in accordance with existing laws. | UN | وتقوم المحاكم بمقاضاة الجناة وتصدر الأحكام الملائمة بعد عقد جلسات استماع وفقا للقوانين القائمة. |
| The level of understanding of budgetary processes also increased for delegates of the Fifth Committee following a number of briefing sessions. | UN | كما ازداد مستوى فهم عمليات الميزانية في صفوف المندوبين في اللجنة الخامسة بعد عقد عدد من دورات الإحاطة. |
| Who has spent decade after decade helping fairer, yet less competent men than him raise their hand on inauguration day? | Open Subtitles | من الذي امضى عقدا بعد عقد مساعداً لرجالٍ مقبولين لكن اقل كفاءة منه ليرفعوا ايديهم يوم التولية؟ |
| Their success encouraged multinational companies to invest directly in China a decade later. | UN | وشجع نجاحهم الشركات المتعددة الجنسيات بعد عقد من الزمن على الاستثمار في الصين مباشرة. |
| This year, just a decade after the adoption of the Rome Statute, it began its first trial, while the second is scheduled to begin next month. | UN | فقد بدأت هذا العام، بعد عقد واحد من اعتماد نظام روما الأساسي، أولى محاكماتها، بينما تحدد موعد البدء في المحاكمة الثانية الشهر المقبل. |
| The President informed the Assembly that, having held the necessary consultations with the regional groups, he had nominated Saint Lucia as a member of the Special Committee. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية بأنه بعد عقد المشاورات اللازمة مع المجموعات اﻹقليمية قد رشح سانت لوسيا عضوا في اللجنة الخاصة. |
| Living better means exploiting, pillaging, robbing, whereas living well is living peacefully in brotherhood. That is why it is extremely important for the United Nations, after the Decade of the Indigenous Peoples, to adopt as a matter of urgency the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, including the right to natural resources and the right to care for the environment. | UN | فالحياة الأفضل تعني الاستغلال، والنهب، والسرقة، في حين تعني الحياة اللائقة العيش في سلام وأخوة، ولهذا فإن من الأهمية الفائقة أن تعتمد الأمم المتحدة، بعد عقد الشعوب الأصلية، وعلى نحو عاجل إعلان حقوق الشعوب الأصلية، بما في ذلك الحق في الموارد الطبيعية والحق في العناية بالبيئة. |
| She also stated that it should be the Provincial High Court that should conduct oral proceedings to determine whether there was sufficient evidence. | UN | وأشارت أيضاً إلى أنه ينبغي أن تكون محكمة المقاطعة هي التي تقرر، بعد عقد جلسة استماع، فيما إذا كانت هناك أدلة كافية. |
| Too bad detection is at least a decade away. | Open Subtitles | من السيىء أن اكتشافها على الأقل بعد عقد من الآن |