after his return, he brought this matter to the attention of OCHA, UNICEF, the World Bank and bilateral donors. | UN | واسترعى الممثل بعد عودته انتباه مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، واليونيسيف، والبنك الدولي والمانحين الثنائيين، إلى هذه المسألة. |
Furthermore, the complainant has not submitted information or arguments to substantiate that he personally would be at risk of torture if he were to be imprisoned after his return to Bangladesh. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن صاحب الشكوى لم يقدم معلومات أو حججاً تدعم ما ذهب إليه من أنه سيتعرض شخصياً للتعذيب إذا أُودع في السجن بعد عودته إلى بنغلاديش. |
We wish him and his family every happiness and success upon his return to his country. | UN | نتمنى له ولأسرته كل سعادة ونجاح بعد عودته إلى بلده. |
Under the general licensing arrangement, United States businessmen have to submit two written reports to the Office of Foreign Assets Control, one 14 days before travelling and the second 14 days after returning from the journey. | UN | وبموجب هذه الرخصة العامة، يجب على كل رجل أعمال أمريكي أن يقدم إلى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية تقريرين كتابيين: الأول قبل 14 يوماً من السفر، والثاني 14 يوماً بعد عودته من الرحلة. |
If such project personnel are reassigned to a duty station within their home country, they may receive the education grant for the balance of a school year, not exceeding one full school year after their return from expatriate service. | UN | وإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدراسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب. |
As a deserter from the Iraqi army, he allegedly risked facing execution upon return. | UN | ويزعم أنه عرضة لإنزال عقوبة الإعدام به بعد عودته بسبب فراره من الجيش العراقي. |
Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. | UN | ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده. |
Precise statistics would be transmitted to the Committee after his return to Peru. | UN | وسترسل إلى اللجنة إحصاءات دقيقة بعد عودته إلى بيرو. |
He mentioned the example of Tubdan Namdrel, a fellow prisoner, who had been sent away from Jokhang Monastery the day after his return, despite assurances given him in prison that he would be allowed to go back. | UN | وضرب مثل توبدن نامدريل، وكان مسجوناً معه، الذي طرد من دير جوكهانغ بعد عودته إليه بيوم واحد، على الرغم من الضمانات التي كان قد تلقاها في السجن بأن يسمح له بالعودة إلى الدير. |
However, to the cantonal authorities he stated that he had lived in Lomé from the age of 6, that he had gone occasionally to Agouegan and that he had fled to Benin again after his return in 2002 and spent six months there. | UN | بيد أنه قال أمام سلطات الكانتون إنه كان يعيش في لومي منذ بلوغه سن ست سنوات، وإنه كان يذهب أحياناً إلى أغويغان، وإنه هرب مرة أخرى إلى بنن بعد عودته في عام 2002 وأمضى ستة أشهر بها. |
If he is released upon his return, he could be pursued by Palestinian organizations in Jordan. | UN | ولو أفرج عنه بعد عودته قد تلاحقه المنظمات الفلسطينية في الأردن. |
As a result of those visits, the Chairman was able to convey useful information on the implementation of the sanctions to both the Committee and the Security Council immediately upon his return. | UN | ونتيجة لهذه الزيارات، استطاع الرئيس نقل معلومات مفيدة عن تنفيذ الجزاءات إلى كل من اللجنة ومجلس الأمن بعد عودته مباشرة. |
He did not adduce sufficient evidence to suggest that he would be tortured upon his return to China. | UN | فهو لم يثبت مزاعمه التي مفادها أنه سيتعرض للتعذيب بعد عودته إلى الصين. |
On several occasions after returning across the border he faxed requests for funds to an office of the Security Department. | UN | وفي عدّة مناسبات، أرسل بعد عودته عبر الحدود طلبات للحصول على أموال إلى أحد مكاتب إدارة الأمن عن طريق الفاكس. |
In Northern Darfur, a United Nations staff member was detained and questioned by security personnel after returning from a security meeting with SLA. | UN | وفي شمال دارفور، احتجز موظفو الأمن موظفا تابعا للأمم المتحدة واستجوبوه بعد عودته من اجتماع أمني مع جيش تحرير السودان. |
These offers are given both in order to help the said persons to handle their experiences as victims of trafficking, but also for the purpose of strengthening each individual and make them less vulnerable and in this way minimize the risk that they will be exposed to trafficking once more after their return to their home country. | UN | وهذه العروض تقدم بغية مساعدة الأشخاص المذكورين في التعامل مع تجربتهم كضحايا للاتجار بالأشخاص، وفي نفس الوقت، بغرض تقوية كل فرد منهم وجعله أكثر مناعة والإقلال، بهذه الطريقة، من خطر وقوعه ضحية الاتجار بالأشخاص مرة أخرى بعد عودته إلى وطنه. |
Regarding their health, S.M. stated that he suffers from PTSD and a number of physical injuries caused by the treatment endured upon return to Azerbaijan. | UN | إلى أنه يعاني من اضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة وعدد من الإصابات الجسدية الناتجة عن المعاملة التي تعرض لها بعد عودته إلى أذربيجان. |
Such a pattern is not in itself a sufficient basis for concluding that an individual might be subjected to torture upon his or her return to his or her country. | UN | ووجود مثل هذه الانتهاكات لا يكفي في حد ذاته كأساس لاستنتاج احتمال تعرض فرد ما للتعذيب بعد عودته إلى بلده. |
He also participated in several radio programmes following his return to Brazil. | UN | كما اشترك في عدد من البرامج اﻹذاعية بعد عودته إلى البرازيل. |
on his return from Athens and Ankara, my Special Adviser briefed the special envoys and representatives at Geneva on 26 March. | UN | وقدم مستشاري الخاص بعد عودته من أثينا وألقى إحاطة إعلامية للمبعوثين والممثلين الخاصين في جنيف في ٢٦ آذار/ مارس. |
He started acting suspicious after coming back from America | Open Subtitles | بدأ يتصرف بطريقة غريبة بعد عودته من "أمريكا". |
The Director-General may request a staff member, on return from home leave, to furnish satisfactory evidence that this requirement has been met. | UN | ويجوز أن يطلب المدير العام إلى الموظف، بعد عودته من إجازة زيارة الوطن، أن يقدم دليلا مقنعا يثبت استيفاء هذا الشرط. |
The complainant also mentions a journalist who was burnt alive when he returned to the country. | UN | ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى حالة صحفي أُحرق حياً بعد عودته إلى البلد. |
47. As far as the media were concerned, she reemphasized how important it was for the delegation to hold a press conference immediately upon its return to the Republic of Korea in order to publicize its meeting with the Committee. | UN | 47 - وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، أعادت تأكيد مدى أهمية عقد الوفد مؤتمرا صحفيا على الفور بعد عودته إلى جمهورية كوريا من أجل التعريف باجتماعه مع اللجنة. |
He suggested that, for purposes of outreach, the delegation should meet with the Barbados Association of Non-Governmental Organisations to discuss the Committee's concluding observations when it returned to Barbados. | UN | وقال إنه يقترح على الوفد أن يجري بعد عودته إلى بربادوس، لأغراض مد جسور الاتصال، اجتماعا مع رابطة بربادوس للمنظمات غير الحكومية ويناقش معها الملاحظات الختامية للجنة. |
2.2 Mr. X submits that, after he returned from the compulsory State military service in 1999, he and one of his brothers were visited by militants, who attempted to recruit them to participate in their activities. | UN | 2-2 ويدعي السيد فلان أن مناضلين وهابيين زاروه هو وأحد إخوته بعد عودته من الخدمة العسكرية الإلزامية عام 1999 محاولين تجنيدهما للمشاركة في أنشطتهم. |
Abdullah Al-Mujahir, also known as Jose Padilla, is detained at O'Hare International Airport in Chicago after flying there from Pakistan (attempt foiled). | UN | فقد اعتُقل عبد الله المهاجر، المعروف أيضا بخوسي باديلا، في مطار أوهير الدولي في شيكاغو بعد عودته من باكستان (أُحبطت المحاولة). |