I see their work based on accurate, up-to-date information contained in States parties' reports that are being reviewed shortly after their submission. | UN | وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها. |
It is fitting that we begin this session shortly after the adoption of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). | UN | ومن اللائق أننا نبدأ هذه الدورة بعد فترة قصيرة من اعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The manager you fired shortly after you bought the club? | Open Subtitles | المدرب الذي طردته بعد فترة قصيرة من شراء النادي؟ |
It is most ironic and disheartening that this trend, in fact, began soon after the Republic and Federation of Bosnia and Herzegovina endorsed the Contact Group peace plan and the Serbian forces rejected it. | UN | ومن المفارقات العجيبة والمثبطة للغاية أن هذا الاتجاه، في الواقع، بدأ بعد فترة قصيرة من قبول جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك خطة فريق الاتصال للسلام ورفضها من قبل قوات الصرب. |
It meant nothing, you know, and after a short period of time, | Open Subtitles | ومن لا يعني شيئا، كما تعلمون، و بعد فترة قصيرة من الزمن، |
The first part of the law will be enacted shortly following the submission of this report. | UN | وسيصدر الجزء الأول من هذا القانون بعد فترة قصيرة من تقديم التقرير الحالي. |
shortly after my mother died, my husband was transferred to St. Louis. | Open Subtitles | بعد فترة قصيرة من موت امي زوجي اننُقِلَ إلى سانت لويس |
We just happened to run into each other shortly after your accident. | Open Subtitles | لقد إلتقينا ببعضنا صدفة بعد فقط بعد فترة قصيرة من حادثك |
It was reported, however, that Win Htain was rearrested shortly after his release. | UN | غير أنه أفيد عن إلقاء القبض مجدداً على وين هتاين بعد فترة قصيرة من إطلاق سراحه. |
shortly after the meeting of the IMF and World Bank in Prague, he had been asked to respond to questions from the public on a radio programme concerning the handling of the riots by the police. | UN | وقد طُلب إليه، بعد فترة قصيرة من الاجتماع الذي عقده صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في براغ، أن يجيب في برنامج إذاعي على أسئلة من الجمهور بشأن تعامل الشرطة مع أعمال الشغب. |
That capacity had allowed UNHCR to deploy more staff in Kosovo shortly after hostilities had been suspended. | UN | وقد سمحت هذه القدرة للمفوضية بنشر عدد إضافي من موظفيها في كوسوفو بعد فترة قصيرة من توقف اﻷعمال العدائية. |
Christianity, too, came to our shores shortly after its birth in the holy lands. | UN | أما المسيحية فقد جاءت إلى شواطئنا بعد فترة قصيرة من ميلادها في الأراضي المقدسة. |
The European venture was launched along the same lines shortly after the Second World War. | UN | وعلى نفس المنوال أُطلق المشروع الأوروبي بعد فترة قصيرة من الحرب العالمية الثانية. |
The phase was meant to end shortly after the issue of the Provisional Acceptance Certificate under the construction contract. | UN | وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء. |
One of the boys never returned, and her husband died shortly after arriving in Beni. | UN | ولم يعد أحد هؤلاء الأولاد، وتوفي زوجها بعد فترة قصيرة من وصوله إلى بيني. |
A stay of that decision was issued shortly after. | UN | وصدر أمر بوقف تنفيذ القرار بعد فترة قصيرة من ذلك. |
Cannabis plants die soon after flowering, but indoor plants can be kept alive indefinitely using artificial light to prevent the plants from flowering in order to use them for taking cuttings. | UN | وتموت النبتة بعد فترة قصيرة من الإزهار، ولكن يمكن الإبقاء على النبتات المزروعة في مكان مغلق لأجل غير مسمى باستخدام الضوء الاصطناعي لمنعها من الإزهار واستخدامها في الحصول على شتلات. |
It is for that reason that, soon after being sworn in, His Excellency President Alassane Ouattara carried out numerous State visits, beginning with his partners in neighbouring countries and in the subregion. | UN | ولهذا السبب، فقد قام فخامة الرئيس الحسن واتارا، بعد فترة قصيرة من أداء اليمين، بالعديد من الزيارات الرسمية بدءاً بشركائه في البلدان المجاورة وفي المنطقة دون الإقليمية. |
A community rehabilitation centre would soon offer residential care after a short period of detention in the drug rehabilitation centre. | UN | وسيقوم مركز مجتمعي لإعادة التأهيل في القريب بتوفير الرعاية في المؤسسات بعد فترة قصيرة من الاحتجاز في مركز إعادة التأهيل في مجال تعاطي المخدرات. |
I wanted to take the floor briefly to say that my delegation is very satisfied that the Conference, after a short period of disorientation, is taking the path towards what will probably be the most important negotiations in the area of multilateral disarmament at the end of this century. | UN | لقد أردت أخذ الكلمة لفترة وجيزة ﻷقول إن وفدي مرتاح تماماً إلى أن المؤتمر، بعد فترة قصيرة من التخبط، أخذ يسلك طريقة باتجاه ما يحتمل أن يكون أهم المفاوضات في مجال نزع السلاح المتعدد اﻷطراف في نهاية هذا القرن. |
The Advisory Group had an inaugural meeting in New York on 23 May 2006, shortly following the launch of the Fund. | UN | وقد عقد الفريق الاستشاري أول اجتماع له في نيويورك يوم 23 أيار/مايو 2006 بعد فترة قصيرة من استهلال الصندوق عمله. |
The Special Rapporteur is dismayed to note that the human rights situation in Sierra Leone appears to be deteriorating again after a brief period of improvement. | UN | والمقررة الخاصة تشعر بالفزع إزاء ما تلاحظه من أن وضع حقوق الإنسان في سييراليون يبدو أنه أخذ يتدهور من جديد بعد فترة قصيرة من التحسن. |
My first wife died not long after our wedding. | Open Subtitles | زوجتي الأولى ماتت بعد فترة قصيرة من زفافنا |
Eventually Afghanistan and shortly thereafter Iraq were occupied. | UN | وفي نهاية المطاف، احتلت أفغانستان ومن ثم العراق بعد فترة قصيرة من ذلك. |