We all know how much the adoption of the annual report was sensitive after the failure of the Conference to implement its programme of work. | UN | إننا جميعاً نعلم أن اعتماد التقرير السنوي كان أمراً حساساً بعد فشل المؤتمر في وضع برنامج عمله موضع التنفيذ. |
after the failure of the general strike of April 9th, there was no more doubt. | Open Subtitles | بعد فشل الإضراب العام في الرابع من نيسان لم يعد هناك أي شكوك |
The System is being examined following the failure of the enhanced rapidly deployable capacities concept. | UN | تجري دراسة النظام بعد فشل مفهوم تعزيز قدرات الانتشار السريع. |
The refugees who left the country after the failed coup should be able to return in safety without fear of persecution on ethnic basis. | UN | كما ينبغي أن يسمح للاجئين الذين هجروا بلادهم بعد فشل الانقلاب بالعودة بسلام دون خوف من المحاكمة على أساس عرقي. |
I kept having failure After failure for the longest time. | Open Subtitles | منذ رحلت (أليس)، وأنا أفشل فشلاً بعد فشل |
A state of emergency was imposed on 29 October 1997 after a failed coup attempt by junior army officers and extended on 29 January 1998. | UN | فُرضت حالة الطوارئ في 29 تشرين الأول/أكتوبر 1997 بعد فشل محاولة انقلاب قام به صغار ضباط الجيش ومُددت في 29 كانون الثاني/يناير 1998. |
Commercial alternatives for swing space have been explored since the failure of UNDC-5. | UN | تم استطلاع بدائل تجارية لتوفير حيز بديل بعد فشل مشروع المبنى رقم 5 لشركة التعمير. |
In such a case, and only after the failure of diplomatic initiatives to reestablish the democratic order, the member State is suspended in the exercise of its right to participate in all the organs of the system. | UN | وفي هذه الحالة، وفقط بعد فشل المبادرات الدبلوماسية الرامية إلى إعادة النظام الديمقراطي، تُمنع الدولة العضو مؤقتاً من ممارسة حقها في المشاركة في جميع أجهزة المنظومة. |
A State party to a dispute could also notify the other party, at any time after the failure of negotiations to reach a compromise, that it was instituting arbitral proceedings under Annex VII. If they wished to avoid the possibility of compulsory arbitration and the associated costs, States should consider making a declaration under article 287 of the Convention. | UN | وتابع قائلا إنه يجوز أيضا لدولة طرف في النزاع أن تخطر الطرف الآخر، في أي وقت بعد فشل المفاوضات للوصول إلى حل توفيقي، بأنها ستقيم دعوى تحكيم بموجب المرفق السابع. وإن رغبت الدول في تجنب احتمال التحكيم الإلزامي والتكاليف المرتبطة به، يتعين عليها أن تنظر في إصدار إعلان في إطار المادة 287 من الاتفاقية. |
This came about as a consequence of the priority to proceed with structural police reform, given to Bosnia and Herzegovina by the European Commission, after the failure of Bosnia and Herzegovina to reach an agreement on accession to the European Union. | UN | وقد نتج ذلك عن إيلاء الأولوية إلى المضي في إصلاح هيكل الشرطة عملا بتوجيه من المفوضية الأوروبية للبوسنة والهرسك بعد فشل البوسنة والهرسك في التوصل إلى اتفاق بشأن انضمامهما إلى الاتحاد الأوروبي. |
after the failure of the X- 301 we concentrated on creating an entirely man- made craft with similar abilities. | Open Subtitles | * بعد فشل * إكس -301 ركّزنَا على صنع مصنوعه بشريهً بقدراتِ مماثلةِ |
Let us point out that the reinstating of traffic is not a military provocation but a peaceful civilian emergency action, and that it is being taken after the failure of all attempts at direct and indirect negotiations with the local Serbs with the assistance of the representatives of the International Conference on the Former Yugoslavia and UNPROFOR. | UN | ودعنا نشير إلى أن إعادة حركة المرور لا يُعد عملا استفزازيا عسكريا ولكنه اجراء طارئ مدني سلمي، وأنه يجري اتخاذه بعد فشل جميع المحاولات للتفاوض المباشر وغير المباشر مع الصرب المحليين بمساعدة ممثلي المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة وقوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
24. The gulf between the developed countries and the developing countries continued to widen through the years, especially after the failure of economic negotiations within the framework of the North-South dialogue. | UN | ٢٤ - وختم كلمتـه بقولــه أن الهوة بين البلدان المتقدمـة النمو والبلدان الناميــة ما فتئت تتسع سنــة بعد سنة - ولاسيما بعد فشل المفاوضات الاقتصادية في إطار الحوار بين الشمال والجنوب. |
following the failure of diplomatic efforts of the United Nations, | Open Subtitles | بعد فشل المساع الدبلوماسية في الإمم المتحدة |
15. March 1999: The NATO air campaign begins following the failure of Rambouillet Peace talks. | UN | 15- آذار/مارس 1999: بدأت حملة " الناتو " الجوية بعد فشل محادثات السلام في رامبوييه. |
63. following the failure of the land dispute committee, the Government decided to suspend its activities and proposed two solutions to the problem. | UN | ٣٦- بعد فشل لجنة تسوية المنازعات العقارية قررت الحكومة تجميد أنشطتها وهي تفكر بهذا الخصوص في حلين. |
after the failed missile strike on the dome a couple weeks ago, they caught hell from congress, the media. | Open Subtitles | بعد فشل الهجوم الصاروخي على القبّة قبل بضعة أسابيع، تمّ تأنيبهم من قبل الكونغرس ووسائل الإعلام. |
It s just failure After failure. After failure, After failure... | Open Subtitles | إنه فشل بعد فشل فحسب - ... بعد فشل , بعد فشل - |
The allocation of the " western cluster " iron ore deposit has been extremely problematic, with the Government having to re-tender the ore deposit after a failed first round. | UN | وقد اكتنف تخصيص رواسب ركاز الحديد " للمجموعة الغربية " مشكلات شديدة، مع اضطرار الحكومة إلى إعادة تقديم عطاءات رواسب الركاز بعد فشل الجولة الأولى. |
since the failure in 2007 of a bill to introduce a quota system, designed to increase the number of women in parliament, the Government had taken steps to raise public awareness of the quota system and the need for more female politicians. | UN | وقالت إن الحكومة اتخذت، بعد فشل قانون عام 2007 في الأخذ بنظام الأنصبة الرامي إلى زيادة عدد النساء في البرلمان، خطوات لزيادة وعي الجمهور بنظام الأنصبة وبالحاجة إلى زيادة عدد النساء العاملات في الميدان السياسي. |
This report was submitted after failed attempts to carry out a visit to Guantánamo Bay according to the terms of reference for fact-finding missions by special procedures. | UN | وقد قُدم هذا التقرير بعد فشل عدة محاولات لإجراء زيارة لخليج غوانتانامو وفقا لاختصاصات بعثات تقصي الحقائق الموفدة عن طريق الإجراءات الخاصة. |
94. In some countries, notice requirements are waived when the contracting authority resorts to negotiation following unsuccessful bidding proceedings (see para. 89 (e)), if all qualified contractors or suppliers that submitted bids are permitted to participate in the negotiations or if no bids at all were received. | UN | 94- وفي بعض البلدان، تُستبعد شروط الإشعار عندما تلجأ السلطة المتعاقدة إلى التفاوض بعد فشل عملية المناقصة (انظر الفقرة 89 (هـ))، أو إذا فتح باب المشاركة في المفاوضات لجميع المقاولين أو الموردين المؤهلين الذين قدموا عروضا، أو إذا لم ترد أي عروض على الإطلاق. |
The Council was unable to reach in December 2007 agreement on a response to the issue of Kosovo's status following an unsuccessful further round of negotiations facilitated by the European-Russian Federation-United States of America Troika. | UN | ولم يتمكن المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2007 من التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية التعامل مع مسألة تحديد وضع كوسوفو بعد فشل جولة أخرى من المفاوضات التي أُجريت برعاية اللجنة الثلاثية المكوَّنة من الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية. |
The Council believes that, in keeping with the priority given to determine the fate of the missing, exhumations for the purpose of identifying remains should occur only after other means of investigation have been unsuccessful or in cases where no other satisfactory method is available. | UN | ويعتقد المجلس أنه تمشيا مع اﻷولوية الممنوحة لتحديد مآل المفقودين، ينبغي عدم اللجوء الى إخراج الجثث من القبور بهدف التعرف على الرفات إلا بعد فشل جميع وسائل التحقيق اﻷخرى أو فــــي الحالات التي لا تتوفر فيها أية وسيلة مرضية أخرى. |
There is the Lazarus Syndrome -- spontaneous return of circulation after failed attempts at resuscitation. | Open Subtitles | -هناك ما يسمى ب متلازمة لازورز عودة الدورة الدموية للنشاط تلقائياً بعد فشل المحاولة بالإنعاش. |