"بعد في وضع" - Translation from Arabic to English

    • yet in a
        
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The SPT consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، ترى اللجنة الفرعية أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعلية، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    The Subcommittee consequently considers that it is not yet in a position to fulfil its mandate. UN وعليه، تعتبر اللجنة أنها ليست بعد في وضع يمكنها من الاضطلاع بولايتها.
    Much progress had been made, but Tunisia was not yet in a position to withdraw the reservation. UN لقد تحقق الكثير من التقدم، ولكن تونس ليست بعد في وضع تسحب فيه التحفظ.
    Through implementation of Umoja, the United Nations was embarking on that process with a clear timeline, but the Secretariat was not yet in a position to report on the outcome of that major undertaking. UN وعن طريق تنفيذ نظام أوموجا، تشرع الأمم المتحدة في هذه العملية ولديها جدول زمني واضح، ولكن الأمانة العامة ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم تقرير عن نتائج هذا العمل الكبير.
    Civil society is not yet in a position to hold institutions accountable. UN كما أن المجتمع المدني ليس بعد في وضع يمكنه من مساءلة المؤسسات.
    His country had ratified the Convention on Biological Diversity in 1993 but was not yet in a position to implement it. UN وقال إن بلاده قد وقعت اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٣ ولكنها لم تصبح بعد في وضع يتيح لها تنفيذها.
    The Chairman indicated that one regional group was not yet in a position to accept the proposal. UN وأشار الرئيس الى أن احدى المجموعات الاقليمية لم تكن بعد في وضع يسمح لها بقبول الاقتراح.
    However, the Government had decided not to change the overall policy with regard to the employment of women in combat roles; therefore, New Zealand was not yet in a position to remove its reservation. UN على أن الحكومة قررت عدم تغيير سياساتها العامة المتصلة بعمالة المرأة في وظائف قتالية؛ ولذلك فإن نيوزيلندا ليست بعد في وضع يتيح لها سحب تحفظها.
    However, the Entity was not yet in a position to provide the depth of data presented by other United Nations entities that had started the process much earlier. UN غير أنّها ليست بعد في وضع يمكنها من تقديم نفس القدر من البيانات المفصلة التي تقدمها كيانات الأمم المتحدة الأخرى التي شرعت في هذه العملية قبل ذلك بكثير.
    The Advisory Committee was not yet in a position to recommend any related course of action to the Assembly based on the initial results of the review and recommended that the Secretary-General should be requested to provide detailed information on those aspects of the review in his next report. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليست بعد في وضع يمكنها من أن توصي الجمعية باتباع أي مسار للعمل استناداً إلى النتائج الأولية للمرحلة الأولى من الاستعراض، وهي توصي بأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يورد في تقريره المقبل معلومات تفصيلية بشأن هذه الجوانب من الاستعراض.
    The Commission was not yet in a position to definitively address that issue, since diverse views had been expressed with regard to possible conflicting obligations. UN ونوَّهت إلى أن اللجنة ليست بعد في وضع يمكِّنها من معالجة هذا الموضوع بشكل وافٍ نظرا للآراء المختلفة التي أُعرب عنها في ما يتعلق باحتمال تضارب الالتزامات.
    Although the performance of the Haitian National Police is slowly improving, the institution is not yet in a position to assume full responsibility for the provision of internal security. UN ورغم أن أداء الشرطة الوطنية الهايتية يتحسن ببطء، لم تصبح هذه المؤسسة بعد في وضع يتيح لها تولي المسؤولية الكاملة عن توفير الأمن الداخلي.
    While some regional commissions have reported mixed results on the effects of the restructuring of population activities, the Central Evaluation Unit is not yet in a position to assess what the net effect of these structural changes have been. UN وفي حين أبلغت بعض اللجان الإقليمية عن نتائج مختلفة فيما يتعلق بآثار إعادة تشكيل الأنشطة السكانية فإن وحدة التقييم المركزية ليست بعد في وضع يمكنها من تقييم الأثر الصافي لهذه التغييرات الهيكلية.
    They were concerned that, in such a case, their programmes would be likely to suffer major setbacks, since the Central African forces were not yet in a position to ensure a proper security environment in the country, particularly at this time of great turbulence in the neighbouring countries. UN وكان من دواعي قلقهم أنه لو حدث ذلك، فمن المحتمل أن تلحق ببرامجهم انتكاسات كبرى، ﻷن قوات أفريقيا الوسطى ليست بعد في وضع يؤهلها لضمان اﻷمن على النحو المناسب في البلد، ولا سيما في الوقت الحالي الذي تشهد فيه البلدان المجاورة اضطرابات شديدة.
    While his delegation was not yet in a position to offer detailed comments, it felt that certain elements were lacking. UN وأضاف أنه في حين أن وفده لم يصبح بعد في وضع يسمح له بتقديم تعليقات تفصيلية فإنه يرى أن ورقة العمل تفتقر إلى عناصر معيَّنة.
    The gulf between the positions of the Government of Croatia and the Krajina Serb authorities on the role and functions of the new force remains wide, and I am not yet in a position to inform the Council that the parties would accord it their practical cooperation. UN وما زالت الهوة واسعة بين موقفي حكومة كرواتيا وسلطات صرب كرايينا بشأن دور ومهام القوة الجديدة ولم أصبح بعد في وضع يتيح لي إبلاغ المجلس بأن الطرفين سيمدان لها يد التعاون العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more