"بعد مرور عامين" - Translation from Arabic to English

    • two years after
        
    • two years later
        
    • after two years
        
    two years after these incidents, 65,000 persons were still reportedly displaced in the region. UN ويُذكر أنه بعد مرور عامين على هذه الحوادث، كان ٠٠٠ ٥٦ شخص ما زالوا مشردين في المنطقة.
    And, remember, there is no shame whatsoever in getting married two years after your little sister. Open Subtitles و تذكري، ليس عيبا أن تتزوجي بعد مرور عامين من زواج أختك الصغيرة
    The European Union felt that two years after the United Nations Conference on Environment and Development, the progress made in that context should be acknowledged. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يرى أنه ينبغي الاعتراف بالتقدم الذي أحرز في هذا السياق بعد مرور عامين من عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    two years later many discriminatory laws remain in force. UN و بعد مرور عامين على هذا التاريخ، لا تزال هناك قوانين تمييزية عديدة سارية.
    The Appeals Prosecutor endorsed the dismissal, therefore, in view of this decision by the Appeals Prosecutor, an application for review filed two years later on the same case would have been futile. UN وأيد المدعي العام لمحكمة الاستئناف رفضها، ولذلك لم يكن هناك جدوى، في ضوء قرار المدعي العام لمحكمة الاستئناف، من تقديم طلب المراجعة بعد مرور عامين على القضية نفسها.
    Delegates also looked forward to continued discussion on how to further improve the delivery of protection and to an evaluation of the impact of the new structure after two years. UN كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين.
    Delegates also looked forward to continued discussion on how to further improve the delivery of protection and to an evaluation of the impact of the new structure after two years. UN كما تطلع أعضاء الوفود لمواصلة النقاش بشأن كيفية زيادة تحسين توفير الحماية ولتقييم أثر الهيكل الجديد بعد مرور عامين.
    It was reported, two years after completing the programme, that participants had experienced 55 per cent fewer acts of violence by their intimate partner in the previous 12 months. UN وأُفيد أنه بعد مرور عامين على اكتمال البرنامج، شهد المشاركون انخفاض أفعال العنف من جانب عشرائهن خلال فترة ال12 شهراً السابقة بنسبة 55 في المائة.
    6. The present report is submitted approximately two years after the oil spill. UN 6 - ويقُدم هذا التقرير بعد مرور عامين تقريباً على الانسكاب النفطي.
    Mr. Joseph Semey submitted his application for judicial protection on 11 November 1998, two years after he had been notified of the verdict. UN وقدم السيد جوزيف سيمي طلبه الخاص بالحماية القضائية في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، أي بعد مرور عامين على إخطاره بالحكم.
    The Committee regrets that, more than two years after the events, investigations were still ongoing and that the State party was not able to give a fuller account of the events. UN وتأسف اللجنة من أنه بعد مرور عامين ونصف من وقوع هذه الأحداث، لا تزال التحقيقات جارية ولم تتمكن الدولة الطرف من تقديم سرد أكثر تفصيلاً للأحداث.
    The Committee regrets that, more than two years after the events, investigations were still ongoing and that the State party was not able to give a fuller account of the events. UN وتأسف اللجنة من أنه بعد مرور عامين ونصف من وقوع هذه الأحداث، لا تزال التحقيقات جارية ولم تتمكن الدولة الطرف من تقديم سرد أكثر تفصيلاً للأحداث.
    BRUSSELS – two years after the world economy suffered a nervous breakdown in the wake of the collapse of Lehman Brothers, global financial markets remain unsettled, and the recovery that started so vigorously in 2009 seems to be stalling. News-Commentary بروكسل ـ بعد مرور عامين منذ أصيب الاقتصاد العالمي بانهيار عصبي في أعقاب انهيار ليمان براذرز، لا تزال الأسواق المالية العالمية غير مستقرة، ويبدو أن التعافي الذي بدأ بقوة في عام 2009 قد توقف.
    2. two years after the Comprehensive Peace Agreement was signed on 9 January 2005, implementation has not progressed as effectively as was hoped. UN 2 - بعد مرور عامين على توقيع اتفاق السلام الشامل في 9 كانون الثاني/يناير 2005، لم يتقدم التنفيذ على نحـو فعـال كما كان يـؤمل.
    The family was not informed of the opening or the developments of this investigation while it was under way and were only apprised of its closure nearly two years later by the National Human Rights Observatory. UN ولم تُبلَّغ الأسرة بفتح التحقيق وبمجرياته أثناء إجرائه، ولم تعلم بإغلاق ملف التحقيق إلا بعد مرور عامين تقريباً، وقد علمت بذلك عن طريق المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    The family was not informed of the opening or the developments of this investigation while it was under way and were only apprised of its closure nearly two years later by the National Human Rights Observatory. UN ولم تُبلَّغ الأسرة بفتح التحقيق وبمجرياته أثناء إجرائه، ولم تعلم بإغلاق ملف التحقيق إلا بعد مرور عامين تقريباً، وقد علمت بذلك عن طريق المرصد الوطني لحقوق الإنسان.
    The Appeals Prosecutor endorsed the dismissal, therefore, in view of this decision by the Appeals Prosecutor, an application for review filed two years later on the same case would have been futile. UN وأيد المدعي العام لمحكمة الاستئناف رفضها، ولذلك لم يكن هناك جدوى، في ضوء قرار المدعي العام لمحكمة الاستئناف، من تقديم طلب المراجعة بعد مرور عامين على القضية نفسها.
    5.4 The authors filed a petition for review of the DOJ dismissal on 22 February 2005, which was dismissed on 20 November 2006, almost two years later, without providing reasons. UN 5-4 وقدّم صاحبا البلاغ التماساً لمراجعة قرار وزارة العدل برفض القضية في 22 شباط/فبراير 2005، ورُفض التماسهما في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، أي بعد مرور عامين تقريباً، دون تقديم أسباب.
    UN-Women will regularly monitor the effectiveness of the new regional architecture and after two years of implementation may recommend possible revisions to the structure on the basis of lessons learned. UN وسوف تعمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة على رصد مدى فعالية الهيكل الإقليمي الجديد بانتظام، وقد توصي بعد مرور عامين على التنفيذ بتنقيحات محتملة للهيكل استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Today, after two years at the helm of UNIDO, it was time for him to look back at what had been achieved. UN 26 - واسترسل قائلاً إن الوقت قد حان اليوم، بعد مرور عامين على توليه زمام رئاسة اليونيدو، ليلقي نظرة على ما قد تحقق.
    It would be open to either party to seek the first review after two years to assess the impact and working of the sharing arrangement as contained in this Treaty. UN ويكون الباب مفتوحا ﻷي من الطرفين لطلب إجراء الاستعراض اﻷول بعد مرور عامين لتقييم أثر وسير ترتيبات الاقتسام كما هي واردة في هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more