Nomination of the sixth member from the Annex I group will be made after further consultations within this group. | UN | سيجري ترشيح العضو السادس من المجموعة المدرجة في المرفق الأول بعد مزيد من المشاورات داخل هذه المجموعة. |
He hoped to be able to resolve the issue after further discussions. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتمكن من حل المسألة بعد مزيد من المناقشات. |
UNIFIL personnel fired three warning shots into the air, at which point the civilians moved back some metres and, after further discussions, dispersed. | UN | وقام أفراد القوة المؤقتة بإطلاق ثلاثة أعيرة نارية تحذيرية في الهواء، وحينها تراجع المدنيون أمتارا، ثم تفرقوا بعد مزيد من المناقشات. |
upon further reflection, I find the respondent's assertion is correct. | Open Subtitles | بعد مزيد من التفكير،أجد أن إثبات المدعى عليه صحيح |
So upon further review, like they say in the NFL, um, here we have a fairly standard entry wound and what looks like muzzle burn. | Open Subtitles | بعد مزيد من الدراسة , كما يقول المهنيّون نحن لدينا هنا إلى حدّ ما جرح رصاصة قياسي و ما يبدو كحُرق فوّهة المسدس |
It is expected that Rwanda, after further investigations, will take appropriate action against them in the national courts of law. | UN | ويتوقع أن تتخذ رواندا، بعد مزيد من التحقيقات، الإجراءات المناسبة ضدهم في محاكم القانون العام الوطنية. |
Some of the proposed short-term measures could be approved after further work. | UN | إن بعض الإجراءات القصيرة الأمد المقترحة تمكن الموافقة عليها بعد مزيد من العمل. |
after further consideration and discussion, the Government of the Republic has decided: | UN | قررت حكومة الجمهورية بعد مزيد من الدراسة والمناقشة ما يلي: |
After discussion, that proposal was agreed, with the caveat that if after further examination it appeared that the text created difficulties in other circumstances outside the Energy Charter Treaty, that solution might need to be reconsidered. | UN | وبعد المناقشة، حظي الاقتراح بالموافقة، مع التنبيه إلى أنه إذا تبيَّن بعد مزيد من الدراسة أنَّ النص يُحدِث صعوبات في حالات أخرى خارج نطاق معاهدة ميثاق الطاقة، فقد يلزم معاودة النظر في ذلك الحل. |
Subsequently, the representative of UNEP presented a revised version of a draft decision that, after further consideration and amendment, was approved by the committee for transmission to the Working Group. | UN | 20 - وبعد ذلك، قدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نسخة معدلة من مشروع المقرر وافقت عليه اللجنة بعد مزيد من النظر والتعديل لإحالته إلى الفريق العامل. |
Subsequently, the representative of UNEP presented a revised version of a draft decision that, after further consideration and amendment, was approved by the committee for transmission to the Working Group. | UN | 20 - وبعد ذلك، قدم ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة نسخة معدلة من مشروع المقرر وافقت عليه اللجنة بعد مزيد من النظر والتعديل لإحالته إلى الفريق العامل. |
The assessment will be finalized after further consultations with national authorities, business and civil society stakeholders. | UN | وسيوضع التقييم في صيغته النهائية بعد مزيد من المشاورات مع السلطات الوطنية، والأعمال التجارية، وأصحاب المصلحة في المجتمع المدني. |
The representative of Nepal subsequently announced that, after further consideration and discussion, his delegation had decided to withdraw its draft decision. | UN | 143- وأعلن ممثل نيبال فيما بعد، أن وفد بلده قرر، بعد مزيد من الدراسة والنقاش، أن يسحب مشروع المقرر الذي قدمه. |
However, after further investigation, it has been determined that this payment was a final payment made based on the confirmation received from the Supply Section in MONUC that the reserved fuel had been positioned by the vendor. | UN | إلا أنه تبين، بعد مزيد من التحقيق، أن المبلغ المدفوع كان مبلغا نهائيا دُفع على أساس التأكيد الصادر عن قسم الإمدادات في البعثة بأن الوقود المطلوب قد وضعه البائع في مكانه. |
The audit by OIOS of the implementation of this subprogramme resulted in 29 recommendations, 6 of which were modified after further clarification by the Department. | UN | وقد أسفرت المراجعة التي أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتنفيذ هذا البرنامج الفرعي عن 29 توصية، عُدلت 6 توصيات منها بعد مزيد من الإيضاحات التي قدمتها الإدارة. |
In our view, should any change in the current mechanism be deemed necessary after further deliberations, it should be carried out in a way that enhances the efficient use of resources and ensures managerial accountability. | UN | وأي تغيير في الآلية الحالية يعتبر ضروريا بعد مزيد من المداولات، ينبغي، برأينـا، أن يتحقق بطريقة تعزز استخدام الموارد بكفـاءة وتضمن الخضوع للمساءلة الإدارية. |
Yes, I did, but after further inspection, | Open Subtitles | نعم، فعلت، ولكن بعد مزيد من التفتيش، |
But upon further inspection, it's not a paycheck. | Open Subtitles | ،ولكن بعد مزيد من التفتيش هو ليس صكّ راتب |
The Committee was informed, upon further enquiry, that it was not possible to establish an optimal validated ratio owing to the unique characteristics of each mission mandate and operational environment. | UN | وأبلغت اللجنة، بعد مزيد من الاستفسار، أنه ليس من الممكن تحديد نسبة قصوى مؤكدة بسبب الخصائص الفريدة التي تميز ولاية كل بعثة وبيئتها التشغيلية. |
upon further enquiry, the Committee was informed that the proximity rule was applied consistently for all meetings, including those funded by extrabudgetary resources, held away from headquarters. | UN | وأُبلغت اللجنة، بعد مزيد من الاستفسار، أن قاعدة الجوار تُطبق على جميع الاجتماعات بدون استثناء، بما في ذلك الاجتماعات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية التي تُعقد خارج المقر. |
133. upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that the position of Special Assistant to the Executive Representative of the Secretary-General (P-4) would be phased out in 2013 in line with the planned reduction of mission activities. | UN | 133 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية، بعد مزيد من الاستفسار، بأن وظيفة المساعد الخاص للممثل التنفيذي للأمين العام (برتبة ف-4) ستلغى في عام 2013 وذلك تمشيا مع التخفيض المقرر لأنشطة البعثة. |