"بعد نقل" - Translation from Arabic to English

    • after the transfer
        
    • following the transfer
        
    • after a transfer
        
    • after the relocation
        
    • following the relocation
        
    • after transfer
        
    • upon transfer of
        
    • after transferring
        
    • relocated
        
    • upon the transfer
        
    Cases of particular concern should be followed-up and monitored, including after the transfer of the inmates to other institutions. UN تنبغي متابعة ورصد الحالات التي تثير قلقاً خاصاً، بما في ذلك بعد نقل النزلاء إلى مؤسسات أخرى.
    However, the security right is subordinated to intervening secured creditors and transferees whose rights arise after the transfer of the encumbered asset and before the amendment notice is registered. UN غير أن الحق الضماني يؤول بالتبعية إلى الدائنين المضمونين والمنقول إليهم إبان ذلك الذين تنشأ حقوقهم في الفترة بعد نقل الموجودات المرهونة وقبل تسجيل الإشعار بالتعديل.
    Special purpose flats are excluded from provisions regulating the two-year limitation of lease term after the transfer of flat lease. UN والشقق ذات الغرض الخاص مستثناة من الأحكام المتعلقة بقيد السنتين من مدة الاستئجار بعد نقل إيجار الشقة.
    This total number (34) reflected the redeployment of two posts from the Procurement Division to the Accounts Division following the transfer of the invoice processing function. UN ويعكس العدد الكلي )٣٤( نقل وظيفتين من شعبة المشتريات إلى شعبة الحسابات بعد نقل مهمة تجهيز الفواتير.
    Continued third-party effectiveness after a transfer of the encumbered asset UN استمرار النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بعد نقل الموجود المرهون
    Modifications in the process for income recording after the relocation of the finance section to Budapest led to disruption in the recording of contributions. UN وتسببت التعديلات التي أدخلت على عملية تسجيل الإيرادات، بعد نقل قسم الشؤون المالية إلى بودابست، في إرباك تسجيل التبرعات.
    The latter project is proposed owing primarily to health and safety concerns, and has become a higher priority following the relocation of two additional helicopters to Abyei from Malakal. UN ويُقترح تنفيذ المشروع الثاني لأسباب تتعلق بالدرجة الأولى بشواغل الصحة والسلامة، وقد ازدادت أولويته بعد نقل طائرتين مروحيتين أخريين من مَلَكال إلى أبيي.
    A joint inter-agency needs assessment mission is expected to take place in the Cross River State in order to address, among other issues, the situation of the returnees from Bakassi after the transfer of authority provided for in the Greentree Agreement. UN ويتوقع إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات في ولاية كروس ريفر لكي تعالِج، في جملة مسائل، حالة العائدين من باكاسي بعد نقل السلطة وفق ما هو منصوص عليه في اتفاق غرينتري.
    The repatriation of United Nations military personnel not required by IFOR, including all United Nations military observers, will begin immediately after the transfer of authority. UN وستبدأ إعادة اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة الذين لا تحتاجهم القوة التنفيذية، بمن فيهم جميع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين الى أوطانهم، بعد نقل السلطة مباشرة.
    He therefore agreed with Mr. Pocar and Mr. Buergenthal that China would be bound by the obligations provided for in the Covenant, including those of article 40, after the transfer of sovereignty. UN ومن ثم، يرى السيد كريتزمير، شأنه في ذلك شأن السيدين بوكار وبورغنثال بصفة خاصة، أن الصين ستكون مقيدة بالالتزامات المنصوص عليها في العهد، بما فيها الالتزامات الناجمة عن المادة ٠٤، بعد نقل السيادة.
    2. Mrs. CHANET reiterated the Committee's position that the population of Hong Kong must continue to enjoy the benefits of the Covenant’s protection after the transfer of sovereignty. UN ٢- السيدة شانيه: أعادت تأكيد موقف اللجنة حول وجوب استمرار تمتع سكان هونغ كونغ بفوائد حماية العهد بعد نقل السيادة.
    MINUSTAH will conduct a comprehensive assessment of the security situation after the transfer of power in order to develop a draw-down plan for the surge military and police personnel. UN وستُجري البعثة تقييماً شاملاً للوضع الأمني بعد نقل السلطة، بهدف وضع خطة انسحاب تدريجي للزيادة في الموظفين العسكريين وأفراد الشرطة.
    25. The Supreme Court will, however, remain the highest judicial authority of the Realm, also after the transfer of the administration of justice to the self-government authorities. UN 25 - بيد أن المحكمة العليا ستظل أعلى سلطة قضائية في المملكة، حتى بعد نقل صلاحية إقامة العدل إلى سلطات الحكم الذاتي.
    The negative growth relates to the proposed abolition of the provision for rental of premises for the WFC secretariat at Rome ($445,000), which would no longer be required following the transfer of activities to New York. UN ويتصل النمو السلبي تحت هذا البند باﻹلغاء المقترح للاعتماد المخصص لاستئجار اﻷماكن في أمانة مجلس اﻷغذية العالمي في روما ) ٠٠٠ ٥٤٤ دولار( الذي ستنعدم الحاجة إليه بعد نقل اﻷنشطة إلى نيويورك.
    34. Approves the arrangements set out in the report of the Secretary-General on the withdrawal of UNPROFOR and headquarters elements from the United Nations Peace Force (UNPF), including the arrangements for the command and control of UNPROFOR following the transfer of authority from it to IFOR; UN ٣٤ - يوافق على الترتيبات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن سحب قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعناصر المقر من قوة اﻷمم المتحدة للسلام، بما في ذلك ترتيبات القيادة والسيطرة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية، بعد نقل السلطة منها إلى قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات؛
    The registration cannot be transferred to another country (or countries) after a transfer of ownership. UN ولا يمكن إحالة التسجيل إلى بلد آخر (أو بلدان أخرى) بعد نقل الملكية.
    Modifications in the process for income recording after the relocation of the finance section to Budapest led to disruption in the recording of contributions. UN وتسببت التعديلات التي أدخلت على عملية تسجيل الإيرادات، بعد نقل قسم الشؤون المالية إلى بودابست، في إرباك تسجيل التبرعات.
    The second project, which was proposed primarily to respond to health and safety concerns, has become of a higher priority following the relocation of two additional helicopters to Abyei from Malakal. UN وقد ازدادت أولوية المشروع الثاني، الذي اقترُح تنفيذه أساسا لمعالجة شواغل متعلقة بالصحة والسلامة، بعد نقل طائرتين مروحيتين أخريين من مَلَكال إلى أبيي.
    The law should provide that, after transfer of a right other than a security right in an encumbered asset, a security right in the encumbered asset that is effective against third parties at the time of the transfer continues to encumber the asset except as provided in recommendations 85-87, and remains effective against third parties except as provided in recommendation 62. UN 32- ينبغي أن ينص القانون على أنه، بعد نقل حق غير الحق الضماني في موجود مرهون، يظل الحق الضماني النافذ تجاه الأطراف الثالثة في وقت النقل راهنا للموجود، باستثناء ما تنص عليه التوصيات 85-87، ويظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة، باستثناء ما تنص عليه التوصية 62.
    Under such circumstances, there are many unresolved issues on transparency, fair recognition and sharing of benefits upon transfer of knowledge and technology. UN وفي ظل هذه الظروف، هناك عدد كبير من المسائل غير المحلولة بشأن الشفافية، والاعتراف العادل وتقاسم المزايا بعد نقل المعارف والتكنولوجيا.
    But we will never be able to prove that, because after transferring the body, you also ordered its cremation. Open Subtitles لكننا لن نستطيع البتة إثبات ذلك، لأنه بعد نقل الجثة، أيضًا أمرتِ بإحراقها.
    Cases Reduced number of cases investigated was due to the temporary closure of Subsector East when UNMEE staff of selected nationalities were relocated out of Eritrea, as well as to the downsizing of the Human Rights Office UN يعزى انخفاض عدد الحالات المحقق فيها إلى الإغلاق المؤقت للقطاع الفرعي الشرقي بعد نقل موظفين للبعثة من جنسيات معينة من إريتريا فضلا عن تقليص حجم مكتب حقوق الإنسان
    However, in accordance with a special act, the Danish Government continues to subsidize joint matters, even upon the transfer of the administrative authority to the Home Rule Government of the Faroe Islands in accordance with section 9 of the Home Rule Act. UN ولكن وفقا لقانون خاص لا تزال الحكومة الدانمركية تدعم مجال المسائل المشتركة حتى بعد نقل السلطة الإدارية إلى الحكم الذاتي في جزر فارو وفقا للمادة 9 من قانون الحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more