Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. | UN | كذلك فإنه لم يقدم أي تقرير يتضمن فحصاً طبياً له بعد وصوله إلى كندا. |
Neither did he provide any report of a medical examination after his arrival in Canada. | UN | ولم يقدم كذلك أي تقرير عن فحص طبي بعد وصوله إلى كندا. |
He had waited for two months before applying for asylum after his arrival in Sweden because he was very depressed. | UN | وانتظر مدة شهرين قبل أن يتقدم بطلب للجوء بعد وصوله إلى السويد ﻷنه كان في غاية الاكتئاب. |
The arguments put forward regarding the human rights situation existing in Togo after his arrival in Canada do not suffice to establish the existence of a personal risk. | UN | ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي. |
The arguments put forward regarding the human rights situation existing in Togo after his arrival in Canada do not suffice to establish the existence of a personal risk. | UN | ولا تكفي الحجج المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في توغو بعد وصوله إلى كندا لإثبات وجود خطر شخصي. |
after his arrival in the prison, the author was placed in the two-person cell No. 141 of ward 5. | UN | وقد وضع صاحب البلاغ، بعد وصوله إلى السجن، في زنزانة تتسع لشخصين، وهي الزنزانة رقم 141 من الجناح 5. |
5.14 The complainant's counsel submits that, according to family members, the complainant was detained after his arrival in Turkey. | UN | 5-14 ويدفع محامي صاحب الشكوى بأن صاحب الشكوى احتجز، وفقاً لما ذكره أفراد أسرته، بعد وصوله إلى تركيا. |
5.14 The complainant's counsel submits that, according to family members, the complainant was detained after his arrival in Turkey. | UN | 5-14 ويدفع محامي صاحب الشكوى بأن صاحب الشكوى احتجز، وفقاً لما ذكره أفراد أسرته، بعد وصوله إلى تركيا. |
after his arrival in Australia, the author was allegedly informed that his former employers wanted to put him to death because of his corruption allegations. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه بعد وصوله إلى أستراليا أُعلم بأن أرباب عمله السابقين كانوا يريدون قتله بسبب ادعاءاته المتعلقة بالفساد. |
after his arrival in Australia, the author was allegedly informed that his former employers wanted to put him to death because of his corruption allegations. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أنه أُعلم، بعد وصوله إلى أستراليا، بأن أرباب عمله السابقين كانوا يريدون قتله بسبب ادعاءاته المتعلقة بالفساد. |
The claim is based on the complainant's activities as a journalist both while still in Iran, as well as his continued activities as a blogger and journalist after his arrival in Norway in 2003. | UN | والبلاغ يستند إلى ممارسة صاحب الشكوى أنشطة صحفية عندما كان في إيران وكذلك إلى استمرار ممارسته هذه الأنشطة كصاحب مدونة إلكترونية وصحفي بعد وصوله إلى النرويج في عام 2003. |
The complainant submits that he had no control over the content of the court document providing the sentence in absentia, since it was sent to him by his relatives, after his arrival in Norway. | UN | ويدعي أنه لا يملك القدرة على التحكم بمضمون وثيقة المحكمة التي تنص على الحكم عليه غيابياً، لأنه حصل عليها بواسطة أقاربه بعد وصوله إلى النرويج. |
It also noted that certain Indian newspapers reported that the complainant was brought before a judge on 5 September 2006 six days after his arrival in India. | UN | ولاحظت أيضاً أن بعض الصحف الهندية أفادت بأن صاحب الشكوى قد أُحضر أمام قاضٍ في 5 أيلول/سبتمبر 2006 بعد وصوله إلى الهند بستة أيام. |
The claim is based on the complainant's activities as a journalist both while still in Iran, as well as his continued activities as a blogger and journalist after his arrival in Norway in 2003. | UN | والبلاغ يستند إلى ممارسة صاحبه أنشطة صحفية عندما كان في إيران وكذلك إلى استمرار ممارسته هذه الأنشطة كصاحب مدونة إلكترونية وصحفي بعد وصوله إلى النرويج في عام 2003. |
The complainant submits that he had no control over the content of the court document providing the sentence in absentia, since it was sent to him by his relatives, after his arrival in Norway. | UN | ويدعي أنه لا يملك القدرة على التحكم بمضمون وثيقة المحكمة التي تنص على الحكم عليه غيابياً، لأنه حصل عليها بواسطة أقاربه بعد وصوله إلى النرويج. |
He stated that shortly after his arrival in Sweden, his father, who was well known due to his high position in the oil industry in Azerbaijan, was assaulted by the Security Police. | UN | وأفاد بأنه بعد وصوله إلى السويد بفترة وجيزة، تعرّض والده، وهو شخصية معروفة بسبب منصبه الرفيع في صناعة النفط في أذربيجان، لاعتداء على أيدي الشرطة الأمنية. |
The State party notes that the complainant has not presented a medical certificate regarding the kidney problems he claims he continues to suffer from after his arrival in Sweden. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى لم يقدم شهادة طبية تتعلق بمشاكل الكلى التي يدعي أنه لا يزال يعاني منها بعد وصوله إلى السويد. |
The same was true of refugees who married or had children with a person of their own country after arriving in Denmark. | UN | وينطبق نفس الشيء على اللاجئ الذي يتزوج من شخص من بلده بعد وصوله إلى الدانمرك أو ينجب أطفالا منه. |
He said that on first arriving at Waterford Police Station he was put in a cage and told " it better you stay in there more than get a gun shot " . | UN | وذكر أنه بعد وصوله إلى مخفر شرطة ووترفورد، أودع في زنزانة وقيل له " من الأفضل لك أن تبقى هنا بدلا من أن تصاب برصاصة " . |
The complainant has not held any high-profile political posts in the organizations mentioned, he has no record of political activity in the Islamic Republic of Iran and has not actively shown any interest in political involvement since his arrival in Switzerland. | UN | وأن صاحب الشكوى لم يمارس وظيفة سياسية مهمة داخل المنظمات المذكورة، وليس لديه ماضٍ سياسي في إيران ولم يهتم اهتماماً كبيراً بالانخراط في عمل سياسي بعد وصوله إلى سويسرا. |
93. [The inspected State party shall, as necessary, assist the inspection team in reaching the inspection site not later than [12] [36] [48] hours after the arrival at the point of entry.] | UN | ٣٩- ]تساعد الدولة الطرف موضع التفتيش فريق التفتيش، حسب الضرورة، في الوصول إلى موقع التفتيش في غضون فترة لا تتجاوز ]٢١[ ]٦٣[ ]٨٤[ ساعة بعد وصوله إلى نقطة الدخول.[ |