"بعد وقوعها" - Translation from Arabic to English

    • after the fact
        
    • ex post facto
        
    • after they occur
        
    • an ex post
        
    • after it occurs
        
    • after it has occurred
        
    • after they have occurred
        
    • in hindsight
        
    • post-disaster
        
    What's a little accessory after the fact between friends? Open Subtitles ما هو ملحق صغير بعد وقوعها بين الأصدقاء؟
    In every civil rights conflict, we are only able to recognize the just point of view years after the fact. Open Subtitles في كل صراع الحقوق المدنية، ونحن قادرون على التعرف على نقطة فقط من الرأي سنوات بعد وقوعها فقط.
    One year for obstruction of justice and accessory after the fact. Open Subtitles لمدة عام لعرقلة سير العدالة والاكسسوار بعد وقوعها.
    It was easier to prevent an ethical problem than to resolve it ex post facto. UN وقالت إن منع وقوع مشكلة أخلاقية أسهل من حلها بعد وقوعها فعليا.
    Although it is acknowledged that the prevention of conflict, particularly that occurring within countries, and the resolution of conflicts after they occur are key elements of any strategy to address the causes of forced migration, State sovereignty limits the types of actions that the international community can take and raises questions about the legitimacy of external intervention. UN ورغم الاعتراف بأن منع النزاع وخاصة الذي يحدث داخل البلدان والتوصل الى حل للمنازعات بعد وقوعها يمثلان عنصرين أساسيين ﻷي استراتيجية للتصدي ﻷسباب الهجرة القهرية، فإن سيادة الدول تحد من أنواع الاجراءات التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي وتثير تساؤلات بشأن مشروعية التدخل الخارجي.
    The Advisory Committee stressed that value engineering should be continually pursued as a best practice, rather than an ex post facto reaction to project implementation problems. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية وجوب تطبيق نهج هندسة القيمة بصفة مستمرة باعتبارها ممارسة فضلى بدلا من ممارسة رد الفعل إزاء مشاكل تنفيذ المشروع بعد وقوعها.
    There is a General Department of Criminal Investigation which is responsible for investigating crime scenes and individuals and which endeavours to prevent crime before it occurs or detect it after it occurs. UN وهناك إدارة عامة للمباحث الجنائية أو البحث الجنائي تختص بالبحث عن أماكن الجريمة وأشخاصها وتعمل على منع الجريمة قبل وقوعها أو الكشف عنها بعد وقوعها.
    I'm gonna ask you again if you know where he is, because if you do, and you don't tell me, that makes you an accomplice after the fact. Open Subtitles أنا ستعمل أطلب منكم مرة أخرى إذا كنت تعرف أين هو، لأنه إذا قمت بذلك، وكنت لا تقول لي، الذي يجعلك شريكا بعد وقوعها.
    We can try you as accomplice to that murder after the fact. Open Subtitles يمكننا محاكمتكَ كشريك في الجريمة بعد وقوعها
    That gun was placed in the victim's hand after the fact. Open Subtitles تم وضع هذا السلاح في يد الضحية بعد وقوعها
    Otherwise all of you will be deemed accessories after the fact. Open Subtitles وألا فأنكم جميعا ستعتبرون مساعدون على الجريمة بعد وقوعها.
    IDF informed UNDOF of the retaliation after the fact and suggested that United Nations personnel deployed between Ufaniyah in the north and Bir Ajam in the south go into shelters. UN وأبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي القوةَ بهذه العملية الانتقامية بعد وقوعها ونصح بأن يحتمي أفرادُ الأمم المتحدة المنتشرون بين أوفانية في الشمال وبئر عجم في الجنوب بالملاجئ.
    A recent internal study in Switzerland shows that investment costs for disaster risk reduction are four to seven times lower than the cost entailed by a response after the fact. UN وأجريت مؤخرا دراسة داخلية في سويسرا تبين أن تكاليف الاستثمار في تقليص أخطار الكوارث أقل أربع إلى سبع مرات من التكلفة التي ينطوي عليها أي رد بعد وقوعها.
    60. Today, no one disputes that prevention is better, and cheaper, than reacting to crises after the fact. UN ٠٦ - ما من أحد يجادل اليوم في أن منع اﻷزمات هو أفضل وأقل تكلفة من التصدي لها بعد وقوعها.
    The Advisory Committee stresses that value engineering should be continually pursued as a best practice rather than an ex post facto reaction to project implementation problems. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية وجوب تطبيق نهج هندسة القيمة بصفة مستمرة باعتبارها ممارسة فضلى بدلا من ممارسة رد الفعل إزاء مشاكل تنفيذ المشروع بعد وقوعها.
    18. Emergency (disaster) response phase. This phase includes activities taken immediately before and after the onset of a hazard to reduce the effects of a disaster after it occurs. UN ٨١ - مرحلة الاستجابة في حالات الطوارئ )الكوارث( : تشمل هذه المرحلة اﻷنشطة التي تتخذ على الفور قبل بدء وقوع خطر وبعده ﻷجل الحد من آثار الكارثة بعد وقوعها .
    Such measures have to be planned to avoid a possible tragedy and not merely to deal with it after it has occurred. UN ويجب تخطيط هذه التدابير لتفادي إمكانية حدوث مأساة لا مجرد مواجهتها بعد وقوعها.
    Further, it was commented that the PPWT is a preventive measure, which is preferable to measures that aim to control events after they have occurred. UN وعلاوة على ذلك، جرى التعليق على أن معاهدة منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي تدبير وقائي، أفضل من التدابير الرامية إلى مراقبة الأحداث بعد وقوعها.
    in hindsight, our involvement was too brief and fraught with both international and domestic hindrances. UN ويتبين من استقراء الأحداث بعد وقوعها أن تدخلنا كان قصيرا أكثر من اللازم ومحفوفا بعراقيل دولية ومحلية على السواء.
    Yet, investment in a comprehensive national disaster reduction management strategy, plan and programme which encompass pre-disaster mitigation and durable post-disaster reconstruction is an investment in sound environmental management and balanced, durable development. UN بيد أن الاستثمار في استراتيجية وطنية شاملة ﻹدارة الحد من الكوارث، وفي خطة وبرنامج يغطيان التخفيف من الكارثة قبل وقوعها والتعمير القابل للدوام بعد وقوعها هو استثمار في إدارة بيئية سليمة وتنمية متوازنة مستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more