"بعد يوم واحد من" - Translation from Arabic to English

    • one day after
        
    • a day after
        
    • day after the
        
    • after only one day of
        
    • the day
        
    • one day following
        
    one day after our supposed battle, a plane lands. Open Subtitles بعد يوم واحد من المعركة المزعومة هبطت طائرة
    The aircraft then departed for Kinshasa one day after their arrival in the Democratic Republic of the Congo. UN ثم توجهت الطائرتان إلى كينشاسا بعد يوم واحد من وصولهما إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The alleged murderer, Salvador Guzmán, was found dead one day after the detention order was issued. UN وقد وجد القاتل المشتبه في أمره، ويدعى سلفادور غوسمان، مقتولا بعد يوم واحد من صدور اﻷمر باعتقاله.
    The resolution came a day after the Quartet affirmed the need to intensify the political process and address acute challenges on the ground. UN وقد جاء القرار بعد يوم واحد من تأكيد المجموعة الرباعية على الحاجة إلى تعزيز العملية السياسية والتصدي للتحديات الصعبة على الأرض.
    As a result of the interrogation methods described above, Abdel-Samad Harizat, a 28-year-old prisoner from Hebron, died after only one day of interrogation at the Moscobiya Compound in Jerusalem. UN ونتيجة لوسائل الاستجواب الموضحة أعلاه، توفي عبد الصمد حريزات، وهو سجين من الخليل عمره ٢٨ عاما، بعد يوم واحد من الاستجواب في مجمع المسكوبية بالقدس.
    Then one day after practice... he smiled at me. Open Subtitles ثم بعد يوم واحد من الممارسة... ابتسم بوجهي.
    What are the chances of this happening one day after we accuse her of running a con? Open Subtitles مافرص حدوث هذا بعد يوم واحد من اتهامنا لها بأنها تقوم بعملية احتيال
    we're meant to believe that he successfully milked a deadly snake for months, only to be bitten one day after he fenced the stolen paintings? Open Subtitles انه حلب بنجاح ثعبان مميت لعدة أشهر إلا أنه عض بعد يوم واحد من سرقه اللوحات ؟
    And her trauma was deepened when you returned her to the site of the event only one day after it happened. Open Subtitles وصدمتها تعمّقت عندما أعدها لموقع الحدث بعد يوم واحد من وقوعه
    come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. Open Subtitles يأتون إلى شرفتك ليبحثوا عن رجل بعد يوم واحد من إنتقاله
    come to your doorstep looking for a guy one day after he moves in. Open Subtitles يأتون إلى شرفتك ليبحثوا عن رجل بعد يوم واحد من إنتقاله
    Because they're RSVP cards arrived one day after the deadline! Open Subtitles لأنّ بطاقات الدّعوة إلى الزّفاف ستصل بعد يوم واحد من الموعد المحدد
    A total of 56 images were provided to China through the UN-SPIDER request one day after the event to assess the impact of the earthquake. UN 47- وقُدِّم ما مجموعة 56 صورة إلى الصين بناءً على طلب برنامج سبايدر بعد يوم واحد من وقوع الزلزال لتقييم آثاره.
    He reportedly died on 17 August 1998 in a hospital in Pristina one day after police authorities transferred him there; UN وتفيد التقارير أنه مات بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1998 بإحدى المستشفيات في برستينا بعد يوم واحد من قيام الشرطة بنقله إليها؛
    Everyone had been given an opportunity to see the High Commissioner in action in Rwanda, a crisis which had been unleashed barely a day after he had taken up his functions. UN وقد سنحت الفرصة للجميع لكي يشهدوا المفوض السامي وهو يضطلع بدوره في رواندا التي اندلعت فيها اﻷزمة بعد يوم واحد من تسلمه لمهامه.
    On 3 April, a day after the eighth round of talks, they welcomed the fact that no agreement had been reached. UN وفي 3 نيسان/أبريل، بعد يوم واحد من الجولة الثامنة من المحادثات، أعربوا عن ترحيبهم بعدم التوصل إلى اتفاق.
    Construction on the site had begun the previous week, a day after Netanyahu was defeated in the elections by Barak. UN وكانت أعمال البناء قد بدأت في الموقع في اﻷسبوع السابق، بعد يوم واحد من الهزيمة التي ألحقها باراك بنتنياهو في الانتخابات.
    We were lucky to have a case the day after the inauguration of the Tribunal. UN ونحن محظوظون لأننا عرضت علينا قضية بعد يوم واحد من افتتاح المحكمة.
    Why did you quit after only one day of fbi training? Open Subtitles لم انسحبت بعد يوم واحد من التدريب؟
    In Ireland, one day following the launch, the Government pledged new resources and a campaign to combat illiteracy. UN في أيرلندا، تعهدت الحكومة بعد يوم واحد من إصدار التقرير بتقديم موارد جديدة والشروع في حملة من أجل مكافحة الأمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more