Draft articles 13 to 15 required a State party in whose territory an alleged offender was present either to extradite that offender or to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. | UN | وهكذا فإن المواد من ١٣ إلى ١٥ من مشروع الاتفاقية تلزم الدولة الطرف التي يوجد المدعى بارتكابه الجريمة في إقليمها، إما بتسليمه، وإما بعرض القضية على سلطاتها المختصة من أجل محاكمته. |
" the State concerned to submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution, irrespective of the existence of a prior request for the extradition of the suspect. | UN | " الدولة المعنية بعرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد المحاكمة، بغض النظر عن وجود طلب سابق بتسليم المشتبه فيه. |
The obligation to submit the case to the competent authorities, under Article 7, paragraph 1, may or may not result in the institution of proceedings, in the light of the evidence before them, relating to the charges against the suspect. | UN | والالتزام بعرض القضية على السلطات المختصة، بموجب الفقرة 1 من المادة 7، قد يؤدي أو لا يؤدي إلى مباشرة الإجراءات، في ضوء الأدلة المعروضة عليها، فيما يتعلق بالتهم الموجهة إلى المشتبه فيه. |
9. [The Executive Council shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including [the] [all reliable evidence and other] relevant information and conclusions, directly to the attention of the General Assembly [or] or the Security Council of the United Nations. | UN | ٩- ]ويقوم المجلس التنفيذي في حالات الخطورة الشديدة والضرورة الملحة بعرض القضية أو المسألة، بما في ذلك ]كافة الشواهد الموثوق بها وغيرها[ من المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع مباشرة على الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ]أو[ ]و[ أو مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. |
The Executive Council shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the General Assembly and the Security Council of the United Nations. | UN | ]٤٤- يقوم المجلس التنفيذي في حالات الخطورة الشديدة والضرورة الملحة بعرض القضية أو المسألة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، مباشرة على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة. |
Immediately afterwards, they hired a lawyer in the United States to bring the case before the Committee. | UN | وبعد ذلك مباشرة، كلفا محامياً في الولايات المتحدة بعرض القضية على اللجنة. |
However, following the agreement by the Government of Chile and the European Community to submit the case to a special chamber of the Tribunal, the President took no further action on the request made by Chile. XIII. Finances A. Budget | UN | بيد أنه تبعا لاتفاق تم بين حكومة شيلي والجماعة الأوروبية بعرض القضية على دائرة خاصة بالمحكمة لم يتخذ الرئيس أي إجراء آخر بشأن الطلب الذي تقدم به شيلي. |
On 10 June 1992, therefore, the author wrote to the Attorney-General, who advised him to submit the case to the Civil Rights Department. | UN | ولهذا كتب صاحب الرسالة، في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، إلى المدعي العام، الذي نصحه بعرض القضية على إدارة الحقوق المدنية. |
On 10 June 1992, therefore, the author wrote to the Attorney-General, who advised him to submit the case to the Civil Rights Department. | UN | ولهذا كتب صاحب الرسالة، في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، إلى المدعي العام، الذي نصحه بعرض القضية على إدارة الحقوق المدنية. |
Where the Requested State refuses to extradite a national of that State it shall, if the other State so requests, submit the case to the competent authorities in order that proceedings for the prosecution of the person in respect of all or any of the offences for which extradition has been requested may be taken; | UN | وفي حالة رفض الدولة الموجه إليها الطلب تسليم أحد رعاياها، فإنها تقوم بعرض القضية على سلطاتها المختصة لاتخاذ الإجراء اللازم لمقاضاة الشخص بشأن أي من الجرائم التي طُلب التسليم لأجلها أو جميعها، إذا التمست الدولة الأخرى ذلك؛ |
Pursuant to the decision of 16 May 1995 by which the same Judge ordered the Prosecutor to submit the case to the Trial Chamber, | UN | وبناء على القرار الصادر في ١٦ أيار/مايو ١٩٩٥ والذي أمر القاضي نفسه بموجبه المدعي العام بعرض القضية على الدائرة الابتدائية، |
" The Requested State which does not extradite its nationals shall at the request of the Requesting State submit the case to its competent authorities in order that proceedings may be taken if they are considered appropriate. | UN | " ينبغي للدولة الموجَّه إليها طلب التسليم التي ترفض تسليم مواطنيها أن تقوم، بناءً على طلب الدولة التي تطلب التسليم، بعرض القضية على سلطاتها المختصة لمباشرة للإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر. |
A Contracting State in whose territory a person suspected to have committed an offence mentioned in Article 1 is found and which has received a request for extradition under the conditions mentioned in Article 6, paragraph 1, shall, if it does not extradite that person, submit the case, without exception whatsoever and without undue delay, to its competent authorities for the purpose of prosecution. | UN | تقوم الدولة المتعاقدة التي يوجد الشخص الذي يشتبه في ارتكابه جريمة تنص عليها المادة 1 والتي تلقت طلبا بتسليمه وفقا للشروط المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 6، في حالة عدم تسليمها ذلك الشخص، بعرض القضية دون أي استثناء مهما كان ودون تأخير لا مبرر له على سلطاتها المختصة بغرض المحاكمة. |
2. The requested State which does not extradite its nationals, shall at the request of the requesting State submit the case to its competent authorities in order that proceedings may be taken if they are considered appropriate. | UN | 2 - ينبغي للدولة الموجه إليها طلب التسليم التي ترفض تسليم مواطنيها أن تقوم، بناء على طلب الدولة التي تطلب التسليم، بعرض القضية على سلطاتها المختصة لمباشرة الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر. |
The State party in territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 is found, shall in the cases contemplated in article 5, if it does not extradite him, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. | UN | تقوم الدولة الطرف التي يوجد في الإقليم الخاضع لولايتها القضائية شخص يدعى ارتكابه لأي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 في الحالات التي تتوخاها المادة 5، بعرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد تقديم الشخص للمحاكمة، إذا لم تقم بتسليمه. |
1. The State Party in territory under whose jurisdiction a person alleged to have committed any offence referred to in article 4 is found shall in the cases contemplated in article 5, if it does not extradite him, submit the case to its competent authorities for the purpose of prosecution. | UN | 1- تقوم الدولة الطرف التي يوجد في الإقليم الخاضع لولايتها القضائية شخص يدعى ارتكابه لأي من الجرائم المنصوص عليها في المادة 4 في الحالات التي تتوخاها المادة 5، بعرض القضية على سلطاتها المختصة بقصد تقديم الشخص للمحاكمة، إذا لم تقم بتسليمه. |
The Executive Council shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the General Assembly and the Security Council of the United Nations. | UN | ]٤٤- يقوم المجلس التنفيذي في حالات الخطورة الشديدة والضرورة الملحة بعرض القضية أو المسألة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، مباشرة على الجمعية العامة ومجلس اﻷمن التابعين لﻷمم المتحدة. |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of Article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يشير كذلك إلى أن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأن يقوم المجلس، بعد نظره في أية شكوك أو مخاوف تتعلق بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية أو المسألة مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات ذات الصلة، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
Noting further that pursuant to paragraph 36 of Article VIII of the Convention, the Council, following its consideration of doubts or concerns regarding compliance and cases of non-compliance, shall, in cases of particular gravity and urgency, bring the issue or matter, including relevant information and conclusions, directly to the attention of the United Nations General Assembly and the United Nations Security Council; | UN | وإذ يأخذ علما كذلك بأن الفقرة 36 من المادة الثامنة من الاتفاقية تقضي بأنّ على المجلس، بعد النظر في الشكوك أو أوجه القلق المتعلقة بالامتثال وفي حالات عدم الامتثال، أن يقوم، في حالات الخطورة الشديدة والضرورة العاجلة، بعرض القضية مباشرة، بما في ذلك المعلومات والاستنتاجات المتصلة بالموضوع، على الجمعية العامة ومجلس الأمن التابعين للأمم المتحدة، |
In the circumstances, the judge could only acknowledge the lack of agreement and order the principal of the lycée to bring the case before the school's disciplinary board. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يمكن للقاضي إلا أن يسلم بعدم وجود اتفاق ويأمر مدير الثانوية بعرض القضية على المجلس التأديبي للمدرسة. |