"بعزمه على" - Translation from Arabic to English

    • his intention to
        
    • its intention to
        
    • its intent to
        
    • that he intended to
        
    • of intention to
        
    His recent re-internment was reportedly linked to his intention to hold a news conference to describe his experiences as a psychiatric patient. UN ويزعم أن إعادة إدخاله في الآونة الأخيرة ترتبط بعزمه على عقد مؤتمر إعلامي لوصف تجربته كمريض عقلي.
    He also informed me of his intention to gradually downsize the staff of UNIIIC during this additional period. UN كما أبلغني بعزمه على التخفيض التدريجي لموظفي اللجنة أثناء هذه الفترة الإضافية.
    To the extent possible he must give notice to the other party of his intention to sell. UN وعليه، قدر الامكان ، أن يوجه إشعارا الى الطرف الأخر بعزمه على البيع.
    The Court found that the seller had complied with his duty to give proper notice to the buyer of its intention to sell the goods by fax and telephone. UN ورأت المحكمة أن البائع أدى واجبه بأن وجَّه إلى المشتري، بالفاكس والهاتف، إخطاراً صحيحاً بعزمه على بيع البضاعة.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقِّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. The defence shall notify the Prosecutor of its intent to: UN 1 - يخطر الدفاع المدعي العام بعزمه على:
    40. When the Special Rapporteur informed the General Assembly in October 2006 that he intended to prepare draft guidelines, he was encouraged to proceed with this challenging project. UN 40 - وعندما أبلغ المقرر الخاص الجمعية العامة في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بعزمه على إعداد مشروع للمبادئ التوجيهية، وجد المزيد من التشجيع للمضي قدما في هذا المشروع الكبير.
    It welcomes his intention to deploy the infantry battalions in stages. UN ويرحب بعزمه على وزع كتائب المشاة على مراحل.
    We welcome the fact that the President of the General Assembly anticipated our expectations by informing us of his intention to organize informal consultations to examine concrete proposals for which the Secretary-General is asking the approval of Member States. UN ونحن نرحب بانتظار رئيس الجمعية العامة لتوقعاتنا، بأن أبلغنا بعزمه على تنظيم مشاورات غير رسمية للبحث في اقتراحات ملموسة يطلب الأمين العام موافقة الدول الأعضاء عليها.
    The worker must acquaint the employer with his intention to exercise this right sufficiently in advance and in accordance with the provisions of the collective agreements if any. UN ويجب أن يُبَلِّغ العامل صاحب العمل بعزمه على ممارسة هذا الحق قبل ممارسته بوقت كافٍ ووفقاً للأحكام المنصوص عليها في الاتفاقات الجماعية إن وُجدَت.
    The three delegations had welcomed the Secretary-General's announcement regarding his intention to create an Office of Inspections and Investigations, but it now appeared that that decision would not be put into effect. UN ٧ - واستطرد قائلا إن الوفود الثلاثة رحبت بإعلان اﻷمين العام المتعلق بعزمه على إنشاء مكتب للتفتيش والتحقيق ولكن يبدو اﻵن أن ذلك القرار لن ينفذ.
    3. Mr. James Gustave Speth has informed the Secretary-General of his intention to resign effective 1 July 1999 and the Secretary-General has, with regret, accepted the resignation. UN ٣ - وقد أبلغ السيد جيمس غوستاف سبيث اﻷمين العام بعزمه على الاستقالة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، وقَبِل اﻷمين العام استقالته آسفا.
    Mr. James Gustave Speth has informed the Secretary-General of his intention to resign effective 1 July 1999 and the Secretary-General has agreed, with regret, to accept his resignation. UN وقد أبلغ السيد جيمس غوستاف سبيث اﻷمين العام بعزمه على الاستقالة اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٩، وقبل اﻷمين العام استقالته آسفا.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقِّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. A proposed prospector shall notify the Authority of its intention to engage in prospecting. UN 1 - يقوم المنقّب المقترح بإخطار السلطة بعزمه على القيام بالتنقيب.
    1. The defence shall notify the Prosecutor of its intent to: UN 1 - يخطر الدفاع المدعي العام بعزمه على:
    1. The defence shall notify the Prosecutor of its intent to: UN 1 - يخطر الدفاع المدعي العام بعزمه على:
    The Secretary-General informed the Committee that he intended to adopt a topic for the workshop to be held in 2004 different from that in document ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2, giving priority to following up current work relating to the mineral resources of the area. UN وأخبر الأمين العام اللجنة بعزمه على اعتماد موضوع لحلقة العمل المقرر عقدها في 2004 يختلف عن الموضوع الوارد في الوثيقة ISBA/8/A/6-ISBA/8/C/2 معطيا الأولوية لمتابعة العمل الجاري المتعلق بالموارد المعدنية في المنطقة.
    For ordinary actions in the sheriff court the case is initiated by initial writ, and the defender has to lodge a notice of intention to defend and thereafter submit defences followed by an options hearing. UN أما في الدعاوى العادية التي ترفع أمام محكمة عامل الملكة، فإن الدعوى تبدأ بإصدار أمر أولي، ويتعين على المدعى عليه تقديم إخطار كتابي بعزمه على الدفاع ثم يقدم بعد ذلك دفوعاً تتبعها جلسة اختيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more