"بعزمي" - Translation from Arabic to English

    • my intention
        
    Following consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Johannes C. Kosters of the Netherlands to the post of Force Commander of UNDOF. UN فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    The General Assembly has taken a positive step in welcoming my intention to strengthen the collaboration of the Organization with all relevant partners, while noting the importance of continued consultations with Member States in this area. UN وخطت الجمعية العامة خطوة إيجابية بالترحيب بعزمي على تعزيز تعاون المنظمة مع جميع الشركاء المعنيين، مع إشارتها إلى أهمية استمرار المشاورات مع الدول الأعضاء في هذا المجال.
    Furthermore, I informed the two leaders of my intention to dispatch a senior United Nations official to discuss with them ways to begin the demarcation process, in accordance with the Algiers Agreements. UN علاوة على ذلك، أبلغت الزعيمين بعزمي إيفاد مسؤول كبير من الأمم المتحدة ليناقش معهما سبل بدء عملية الترسيم، وفقا لاتفاقي الجزائر.
    At the same meeting, I informed the Security Council of my intention to dispatch an assessment mission to Côte d'Ivoire to collect the necessary information on the ground. UN وفي نفس الاجتماع، قمت بإبلاغ مجلس الأمن بعزمي إيفاد بعثة للتقييم إلى كوت ديفوار من أجل جمع المعلومات اللازمة من الميدان.
    4. In a letter dated 8 May 1997 the Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Chargé d'affaires a.i. of Israel of my intention to nominate an Envoy to visit the area in question. UN ٤ - وفي رسالة مؤرخة ٨ أيار/ مايو ٧٩٩١، أبلغ وكيل اﻷمين العام للشؤون السياسية القائم باﻷعمال المؤقت لاسرائيل بعزمي على تعيين مبعوث يزور المنطقة المعنية.
    In this connection, following the usual consultations, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Ann Hercus as my resident Special Representative and Chief of the United Nations Operation in Cyprus, with effect from 1 July 1999. UN وفي هذا الصدد، أود أن أحيط مجلس اﻷمن علما بعزمي على تعيين آن هيركوس ممثلة خاصة لي مقيمة ورئيسة لعملية اﻷمم المتحدة في قبرص، اعتبارا من ١ تموز/ يوليه ١٩٩٩.
    Following the usual consultations with the Governments concerned, I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Major General Bo Wranker of Sweden to the post of Force Commander of UNDOF with effect from 1 August 2000. UN وعقب المشــاورات العاديـــة مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين اللواء بو رانكر السويدي الجنسية قائدا لقوة مراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000.
    I wish to inform the Security Council of my intention to appoint Lieutenant General Boonsrang Niumpradit of Thailand to the post of Force Commander of UNTAET with effect from 19 July 2000. UN وأود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين الفريق بونسرانغ نيومبراديت التايلاندي الجنسية في منصب قائد إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية ابتداء من 19 تموز/يوليه 2000.
    The President: As members are aware, I have contacted the Chairmen of the regional groups regarding my intention to convene today’s meeting. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يعلم اﻷعضاء أنني اتصلت برؤساء المجموعات اﻹقليمية فيما يتعلق بعزمي عقد جلسة اليوم.
    Following the usual consultations, I wish to inform you of my intention to appoint Colonel Harold Mwakio Tangai of Kenya as Chief Military Observer of UNMOP, following the end of the tour of duty of the current Chief Military Observer, Colonel Göran Gunnarsson of Sweden on 27 November 1996. UN وعقب إجراء المشاورات العادية، أود أن أبلغكم بعزمي على تعيين العقيد هارولد مواكيو تانغاي من كينيا رئيسا للمراقبين العسكريين في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا، على إثر انتهاء فترة عمل رئيس المراقبين العسكريين الحالي، العقيد غوران غونارسون من السويد في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Furthermore, I informed the two leaders of my intention to dispatch a senior United Nations official to Asmara and Addis Ababa in the following days to consult them on the appointment of my Special Representative for Ethiopia and Eritrea before taking a final decision on the matter. UN علاوة على ذلك أبلغت الزعيمين بعزمي إيفاد مسؤول كبير من الأمم المتحدة إلى أسمرة وأديس أبابا خلال الأيام القادمة للتشاور معهما بشأن تعيين ممثل خاص لي لشؤون إثيوبيا وإريتريا قبل اتخاذ قرار نهائي في هذه المسألة.
    In my letter of 25 March 1995 (S/1995/230), I informed the Security Council of my intention to proceed with all necessary preparations for the deployment to Angola of the UNAVEM infantry battalions, including the support units. UN وفي رسالتي المؤرخة ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ (S/1995/230)، أبلغت مجلس اﻷمن بعزمي على مواصلة جميع اﻷعمال التحضيرية لوزع كتائب المشاة التابعة للبعثة إلى أنغولا بما فيها وحدات الدعم.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 8 of Security Council resolution 966 (1994) of 8 December 1994, in which the Council took note of my intention to submit a report on the possible mandate for a new United Nations operation in Angola, based on my assessment of the circumstances, including the maintenance of the cease-fire. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٩٦٦ )١٩٩٤( المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الذي أحاط فيه المجلس علما بعزمي على تقديم تقرير عن الولاية المحتملة لعملية جديدة لﻷمم المتحدة في أنغولا، على أساس تقييمي للظروف التي تسوغ ذلك، بما في ذلك المحافظة على وقف إطلاق النار.
    2. On 12 July 2004, I informed the Council of my intention to appoint Juan Gabriel Valdés (Chile) as my Special Representative for Haiti and Head of MINUSTAH (S/2004/565). UN 2 - وفي 12 تموز/يوليه 2004، أبلغت المجلس بعزمي على تعيين خوان غبرييل فالديس (شيلي) ممثلا خاصا لي لشؤون هايتي ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (S/2004/565).
    In your letter dated 29 November 2001 (S/2001/1129), you informed me that the members of the Council had welcomed my intention to establish that Office and had taken note of the functions assigned to it. UN وقد أبلغتموني، في رسالتكم المؤرخة 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 ((S/2001/129 أن أعضاء المجلس رحبوا بعزمي على إنشاء ذلك المكتب وأحاطوا علما بالمهام الموكلة إليه.
    I wish to refer to my letter of 26 November 2001 (S/2001/1128) informing the Security Council of my intention to establish a United Nations Office for West Africa (UNOWA) for three years from January 2002, subject to a review to be conducted after its first year of operation. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمير 2001 ( (S/2001/1128 التي أبلغت فيها مجلس الأمن بعزمي على إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا لمدة ثلاث سنوات اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002 رهنا بإجراء استعراض بعد السنة الأولى من تشغيله.
    I also recalled that the Security Council, in its resolution 1573 (2004), had reaffirmed the need to fight against impunity, and had taken note of my intention to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate. UN كذلك، أشرت إلى أن مجلس الأمن أكد مرة أخرى في قراره 1573 (2004) على ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب، وأحاط علما بعزمي على مواصلة استكشاف السبل الممكنة للتصدي لهذه المسألة بهدف التقدم بما يكون مناسبا من المقترحات.
    Further to my letter of 7 May 2007 (S/2007/279) to the President of the Security Council concerning the establishment of the United Nations Regional Centre for Preventive Diplomacy for Central Asia, I have the honour to inform you of my intention to appoint Miroslav Jenča (Slovakia) as my Special Representative and Head of the Regional Centre in Ashgabat. UN إلحاقا برسالتي المؤرخة 7 أيار/مايو 2007 (S/2007/279) الموجهة إلى رئيس مجلس الأمين بشأن إنشاء مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى، أتشرف بأن أحيطكم علما بعزمي تعيين ميروسلاف ينتشا (سلوفاكيا) ممثلا خاصا لي ورئيسا للمركز الإقليمي في عشق أباد.
    I wish to refer to my letter dated 30 November 2007 (S/2007/695) informing the President of the Security Council of the progress made by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, and his reply of 5 December 2007 (S/2007/710), in which he took note of my intention to continue the activities of the United Nations support team to the Mixed Commission with funding from the regular budget. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 (S/2007/695) التي أبلغتُ فيها رئيس مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا وإلى رده المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/710)، الذي أحاط فيه علما بعزمي على مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بتمويلٍ من الميزانية العادية.
    I refer to my letter dated 3 December 2008 (S/2008/756) informing the President of the Security Council of the progress made by the Cameroon-Nigeria Mixed Commission, and his reply dated 9 December 2008 (S/2008/757), in which he took note of my intention to continue the activities of the United Nations support team to the Mixed Commission with funding from the regular budget. UN أود أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 3 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/756) التي أبلغتُ فيها رئيس مجلس الأمن بالتقدم الذي أحرزته اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا وإلى رده المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/757)، الذي أحاط فيه علما بعزمي على مواصلة أنشطة فريق الأمم المتحدة لدعم اللجنة المشتركة بتمويلٍ من الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more