"بعضها في" - Translation from Arabic to English

    • some of which
        
    • including in
        
    • some of them
        
    • including some in
        
    • each other in
        
    • some at
        
    • in part in
        
    • some are
        
    • combined into a
        
    • a few in
        
    • some of it
        
    • some in the
        
    A number of activities were undertaken in country offices of the Office of the High Commissioner for Human Rights, some of which are reported in section C below. UN واضطُلِع بعدد من الأنشطة في المكاتب القطرية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان، وترد معلومات عن بعضها في الفرع جيم أدناه.
    Various programs and benefits instituted by governments to provide financial assistance to Canadians to enhance their economic well-being, some of which are described in the previous section of this report, have contributed to this trend. UN ومما أسهم في حدوث هذا الانخفاض مختلف البرامج والإعانات التي توفرها الحكومات لتقديم مساعدات مالية إلى الكنديين من أجل تعزيز رفاههم الاقتصادي، وقد ورد وصف بعضها في الفروع السابقة من هذا التقرير.
    44. UNICEF has also collaborated with partners in other important interventions for children, including in the area of nutrition. UN 44 - وتعاونت اليونيسيف أيضا مع الشركاء في مبادرات هامة أخرى لفائدة الأطفال، بعضها في مجال التغذية.
    some of them are reflected in the Secretary-General's report. UN وقد و ردت الإشارة إلى بعضها في تقرير الأمين العام.
    10. The Constitutional Review Commission conducted widespread public consultations, including some in the United Kingdom. UN 10 - وأجرت لجنة مراجعة الدستور مشاورات عامة واسعة النطاق، أجري بعضها في المملكة المتحدة.
    It certainly stopped great Powers from making war on each other in Europe. UN فقد منع بكل تأكيد الدول الكبرى من شن الحرب ضد بعضها في أوروبا.
    They report, some at great length, that steps have been taken to ensure the protection of the alleged victims. UN وتفيد تلك الحكومات، بعضها في شرح مطول للغاية، أنه قد تم اتخاذ خطوات لضمان حماية الضحايا المزعومين.
    Article 5 1. This code shall apply to any offences committed wholly or in part in the Sudan. UN 1- تسري أحكام هذا القانون على كل جريمة ارتكبت كلها أو بعضها في السودان.
    290. During the period under review, the Swiss courts took up 176 cases, some of which went through several levels of appeal. UN 290 - وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، نظرت المحاكم السويسرية في 176 قضية، مرَ بعضها في عدد من درجات المحاكمة.
    There are currently several regional or local organizations, some of which have joined to form a federation. UN وتوجد حاليا عدة منظمات إقليمية أو محلية اجتمع بعضها في اتحاد.
    There are, however, additional challenges that are specific to the Commission's investigation, some of which have been noted in past reports. UN غير أن اللجنة تواجه في تحقيقاتها تحديات إضافية محددة خاصة بها، جرى تعداد بعضها في تقارير سابقة.
    He was allegedly slapped and punched, including in the region of the liver. UN وأدعي أنه تلقى صفعات ولكمات كان بعضها في منطقة الكبد.
    25. The Executive Director noted that UNFPA had been actively involved in several humanitarian responses during the year, including in Afghanistan, where it was rehabilitating two hospitals and a school for girls. UN 25 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق شارك بدور نشط في عدة استجابات إنسانية على مدار العام، بعضها في أفغانستان، حيث يعمل على إصلاح مستشفيين ومدرسة للبنات.
    IK/12, who survived the attack, still has several flechettes embedded in his body, including in his chest, and is unable to move freely without pain. UN 873- ولا يزال الشاهد IK/12، الناجي من هذا الهجوم، يحمل عدة شظايا استقر بعضها في صدره ولم يعد يستطيع التحرك بحرية بدون أن تعاوده الآلام.
    Certain amendments were proposed, and the Commission decided to incorporate some of them into the text of the recommendations. UN واقتُرحت بعض التعديلات وقررت اللجنة إدراج بعضها في نص التوصيات.
    They might be involved in the selection of the methodologies for each indicator and, in the case of some of them, in their production. UN ويمكن إشراكها في عملية اختيار المنهجيات المناسبة لكل مؤشر، كما يمكن إشراك بعضها في وضع تلك المنهجيات.
    some of them also include subregional groupings, non-governmental organizations and civic society organizations as members. UN ويضم بعضها في عضويته أيضا تجمعات دون إقليمية، ومنظمات غير حكومية، ومنظمات من المجتمع المدني.
    They noted with concern that the implementation of a number of the basic agreements, including some in the political and military fields, lagged behind the timetable envisaged in the General Agreement. UN وقد لاحظا مع القلق أن تنفيذ عدد من الاتفاقات اﻷساسية، بعضها في الميدانين السياسي والعسكري، متخلف عن الجدول الزمني المتوخى في الاتفاق العام.
    The Fund, jointly with the World Bank recently proposed a strategy to resolve the external debt of a number of heavily indebted low-income countries, including some in Africa. UN واقترح الصندوق مؤخرا سويا مع البنك الدولي استراتيجية لحــل الديون الخارجية لعــدد من البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون، بما في ذلك بعضها في افريقيا.
    They're all stacked on top of each other in a series of layers. Open Subtitles جميعها مكدسة فوق بعضها في سلسلة من الطبقات
    Magic is cool, till warring nations drown each other in tidal waves of blood or use dragons to burn cities to the ground. Open Subtitles السحر أمر رائع، حتَّى تُـغرق الأمم المُتحاربة بعضها في أمواج منالدم،أو تستخدمالتنانينلتحرقالمدن عنبكرةأبيها.
    1.2.2. Institutional Mechanisms In its policy for promoting gender equality and integrating women into development, the government has established institutional mechanisms, some at the very highest level of government, and it has supported and encouraged the emergence of nongovernmental organizations working in the area of human rights in general, and women's rights in particular. 1.2.2.1. UN عمدت الحكومة الرواندية، في سياستها الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في عملية التنمية، إلى إنشاء آليات مؤسسية يقع بعضها في أعلى مستوى في الدولة، كما ساندت وشجعت ظهور منظمات غير حكومية تعمل في مضمار حقوق الإنسان بصفة عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة.
    I. Anyone who commits, outside the country, an act which makes him a principal in or accomplice to a crime that takes place in whole or in part in Libya. UN أولا - كل من ارتكب خارج البلاد فعلا يجعله فاعلا لجريمة وقعت كلها أو بعضها في ليبيا أو شريكا فيها.
    some are still at the stage of defining problems and agreeing on necessary responses. UN فلا يزال بعضها في مرحلة تحديد المشاكل والاتفاق على الحلول اللازمة.
    Statements I, II and III contain financial results for United Nations funds, which are totalled into eight groups of related funds and, after elimination, combined into a grand total reflecting all activities of the Organization. UN تتضمن البيانات الأول والثاني والثالث النتائج المالية بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة التي تجمع في ثماني فئات من الصناديق المتصلة فيما بينها والموحَّدة بعد حذف بعضها في مجموع كلي يعكس جميع أنشطة المنظمة.
    If you're looking for a textbook of your very own, there's probably a few in the library. Open Subtitles .. إن كنتِ تبحثين عن كُتب دراسية ستجدين بعضها في المكتبة
    But for reasons beyond me, some of it stuck. Open Subtitles ولكن لأسبابٍ خارج إرادتي، علق بعضها في ذهني.
    We still have 16 non-self-governing territories, some in the Pacific, that are yet to exercise their right to self-determination. UN فلا تزال هناك 16 منطقة بلا حكم ذاتي، بعضها في المحيط الهادئ، لا تملك حتى الآن ممارسة حقها في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more