"بعض أجزاء أفريقيا" - Translation from Arabic to English

    • some parts of Africa
        
    In some parts of Africa, for example, events have clearly shown the need for a strong mandate for peacekeeping missions. UN ففي بعض أجزاء أفريقيا مثلا، تبين الأحداث بوضوح الحاجة إلى وضع ولاية قوية لبعثات حفظ السلام.
    Youth literacy rates are below 80 per cent in some parts of Africa and Asia. UN وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا.
    Youth literacy rates are below 80 per cent in some parts of Africa and Asia. UN وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا.
    Youth literacy rates are below 80 per cent in some parts of Africa and Asia. UN وتقل معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في صفوف الشباب عن 80 في المائة في بعض أجزاء أفريقيا وآسيا.
    19. Levels of hunger and malnutrition have also sharply increased in some parts of Africa. UN 19 - وفضلاً عن ذلك، فقد تفاقمت مستويات الجوع وسوء التغذية بصورة كبيرة في بعض أجزاء أفريقيا.
    Accumulating data suggest that HSV2 may be responsible for a substantial proportion of new HIV infections in some parts of Africa. UN وتشير البيانات المتراكمة إلى أن فيروس الحلأ البسيط من نوع 2 قد يكون مسؤولا عن نسبة كبيرة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية التي ظهرت حديثا في بعض أجزاء أفريقيا.
    Moreover, the economic recovery is fragile, in some parts of Africa it is the result of better climatic conditions and harvests, something which obviously cannot be counted upon in the future. UN علاوة على ذلك، فإن الانتعاش الاقتصادي هشّ، ففي بعض أجزاء أفريقيا كان يعتمد اعتماداً كبيراً على الأحوال المناخية ومواسم الحصاد الأفضل، وهو أمر لا يمكن الركون إليه في المستقبل.
    There has been a notable improvement in peace and security in some parts of Africa due to the efforts of Africa leaders themselves, supported by the international community. UN وقد أحرز تحسن ملحوظ في تحقيق السلام والأمن في بعض أجزاء أفريقيا نتيجة لجهود الزعماء الأفارقة أنفسهم، بدعم من المجتمع الدولي.
    First, for historical reasons and as a result of various complicated internal and external factors, there has been constant turbulence and conflict in some parts of Africa in the past year. UN أولا، ﻷسباب تاريخية ونتيجة لعوامل معقدة شتى داخلية وخارجية، حدثت اضطرابات وصراعات مستمرة في بعض أجزاء أفريقيا في العام الماضي.
    These values must guide the international community in resolving the bloody conflicts that threaten some parts of Africa, the Middle East, Iraq and Afghanistan, and will help us to fight terrorism and other forms of transnational crime effectively. UN ويجب أن يسترشد المجتمع الدولي بهذه القيم في تسوية الصراعات الدموية التي تهدد بعض أجزاء أفريقيا والشرق الأوسط والعراق وأفغانستان، وهي ستساعدنا في محاربة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة العابرة للحدود الوطنية محاربة فعالة.
    At the time the resolution was discussed in the Sub-Commission it was mentioned that the problem was not limited to Asia alone and that it existed in some parts of Africa and perhaps in South America. UN وفي أثناء مناقشة القرار في اللجنة الفرعية، ذُكر [أن] المشكلة لا تقتصر على آسيا وحدها، وإنما توجد في بعض أجزاء أفريقيا وربما في أمريكا الجنوبية.
    Threats related to climate change -- particularly the continuing deterioration of the environment and drought, a source of famine in some parts of Africa -- and the recurrence of natural disasters greatly undermine the future prospects of the LDCs. UN إن التهديدات المتصلة بتغير المناخ - ولا سيما التدهور المستمر للبيئة والجفاف، الذي يشكل مصدرا للمجاعة في بعض أجزاء أفريقيا - والكوارث الطبيعة المتكررة، تقوض إلى حد كبير إمكانيات المستقبل لأقل البلدان نموا.
    Greater female participation in male-dominated occupations across the board would increase overall labor productivity by up to 25%. The same is true of politics, where more female participation and leadership would improve governance and public services, as promising experiences in some parts of Africa and elsewhere have shown. News-Commentary والزراعة ليست سوى مثال واحد. فمشاركة الإناث بشكل أكبر في المهن التي يهيمن عليها الرجال في جميع المجالات من شأنها أن تزيد من إنتاجية العمل الإجمالية بنحو 25%. ويصدق نفس القول على السياسة، حيث تعني زيادة مشاركة النساء وتوليهن للمناصب القيادية تحسين إدارة الحكم والخدمات العامة، كما أثبتت تجارب واعدة في بعض أجزاء أفريقيا وأماكن أخرى من العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more