"بعض أجزاء من" - Translation from Arabic to English

    • some parts of
        
    • certain parts of
        
    • parts of the
        
    • other parts of
        
    The current rate of urban growth is almost equal to the rate of slum formation in some developing countries, particularly in sub-Saharan Africa and some parts of Asia. UN ومعدل النمو الحضري الحالي يعادل تقريباً معدل نشوء الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وخاصة في بعض أجزاء من آسيا.
    Secondly, there is also an urgent need to alleviate human suffering in protracted conflicts, which are rampant in some parts of Africa. UN ثانيا، هناك أيضا حاجة ملحة للتخفيف من المعاناة اﻹنسانية في حالات المنازعات المتطاولة التي تستبد في بعض أجزاء من أفريقيا.
    The international community has mobilized in the past to rebuild and develop some parts of the world. UN لقد هب المجتمع الدولي في الماضي ﻹعادة بناء بعض أجزاء من العالم وتنميتها.
    Now, for the first time, there are voices within the Republika Srpska urging implementation of at least some parts of the Dayton Agreement. UN وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير.
    It is worrying to note the trend towards increasing racism and xenophobia in certain parts of the world, including Europe. UN ومن دواعي القلق أن يُلاحظ الاتجاه إلى زيادة العنصرية وكراهية الأجانب في بعض أجزاء من العالم، ومنها أوروبا.
    The increasing popularity of hydroponically grown cannabis with a high THC content in the western part of Canada and in some parts of the United States is a major challenge to law enforcement authorities. UN ويشكل الرواج المتزايد للقنب المزروع في الماء والذي يحتوي على نسبة عالية من التترا هيدروكانابينول في الجزء الغربي من كندا وفي بعض أجزاء من الولايات المتحدة تحديا كبيرا لسلطات انفاذ القوانين.
    Regretting further the erosion, in some parts of the world, of the established international legal framework, as well as other international commitments, in the field of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, UN وإذْ يأسف كذلك لتآكل الإطار القانوني الدولي القائم، علاوة على الالتزامات الدولية الأخرى، في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في بعض أجزاء من العالم،
    Noting that some parts of the draft resolutions could be construed as interference in their domestic affairs, he stressed that the internal difficulties of the Palestinian people should be addressed by the Palestinians themselves. UN وأشار إلى أنه يمكن تفسير بعض أجزاء من مشاريع القرارات على أنها تدخل في شؤونه الداخلية، فشدد على أن الصعوبات الداخلية التي يعانيها الشعب الفلسطيني ينبغي أن يعالجها الفلسطينيون أنفسهم.
    The sexual mutilation of women is also found in some parts of Asia, such as Indonesia, Malaysia and Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضاً في بعض أجزاء من آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا واليمن.
    The hunger that some parts of the world are facing is absolutely unnecessary; it is degrading and deeply unjust. UN ولا ضرورة مطلقا لهذا الجوع الذي تعانيه بعض أجزاء من العالم، فهو أمر مهين وظلم فادح.
    Nevertheless, tensions still existing in some parts of the continent continued to trigger flows of refugees and displaced persons. UN ومع ذلك فالتوترات لا تزال موجودة في بعض أجزاء من القارة لتطلق تدفقات اللاجئين والمشردين.
    In some parts of Africa HIV/AIDS is devastating entire families, societies, cultures and economies. UN وفي بعض أجزاء من أفريقيا، يدمر الإيدز أسراً ومجتمعات وثقافات واقتصادات بأكملها.
    some parts of Latin America are also slow in this area. UN كما أن بعض أجزاء من أمريكا اللاتينية تتقدم ببطء في هذا المجال.
    some parts of Africa have experienced and are still experiencing the horror and devastation caused by these dreadful weapons. UN وشهدت بعض أجزاء من أفريقيا، ولا تزال تشهد، الأهوال والدمار التي تسببها هذه الأسلحة المقيتة.
    But, despite these notable advances, some parts of the world continue to live in poverty and destitution. UN لكن بعض أجزاء من العالم لا تزال تعيش في فقـر وحرمان بالرغم من ذلك التقدم المرموق.
    The sexual mutilation of women is also found in some parts of Asia, such as Indonesia, Malaysia and Yemen. UN وينتشر التشويه الجنسي للنساء أيضا في بعض أجزاء من آسيا مثل اندونيسيا وماليزيا واليمن.
    These factors are also the principal cause of death among persons aged over 60 in some parts of the country. UN وتمثل هذه العوامل كذلك السبب الرئيسي للوفاة بين اﻷشخاص فوق سن الستين في بعض أجزاء من الدولة.
    Similar problems were reported in some parts of Lunda Norte, Malange and Uíge provinces. UN وقد أبلغ عن مشكلات مماثلة في بعض أجزاء من مقاطعات لوندا تورت وملانغ وأويغ.
    This Assembly will recall that a year earlier Europe faced similar flooding, while certain parts of Eastern and Southern Africa faced a combination of flooding and drought. UN ولعل هذه الجمعية تتذكر أن أوروبا قد واجهت قبل عام فيضانات مماثلة، بينما واجهت بعض أجزاء من أفريقيا الشرقية والجنوبية خليطا من الفيضانات والجفاف.
    According to press reports, the Minister for Health declared her concerns about the sewerage situation in certain parts of the Territory. UN وحسب التقارير الصحفية، فإن وزيرة الصحة أعربت عن قلقها بشأن وضع مياه المجارير في بعض أجزاء من الإقليم.
    However, a climate of political uncertainty and insecurity still lingers in certain parts of the country. UN غير أن المناخ السياسي المشوب بحالة من عدم اليقين وانعدام الأمن لا يزال يخيم على بعض أجزاء من البلد.
    Expressing its continuing concern that efforts should be made to ensure that the implementation of resolution 46/215 in some parts of the world does not result in the transfer to other parts of the world of drift nets that contravene the resolution, UN وإذ تعرب عن حرصها المستمر على ضرورة بذل الجهود بما يكفل عدم إفضاء تنفيذ القرار 46/215 في بعض أجزاء من العالم إلى نقل الشباك العائمة إلى أجزاء أخرى من العالم، بما يتعارض مع هذا القرار،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more